< Job 35 >

1 Und wieder hob Elihu an und sprach:
igitur Heliu haec rursum locutus est
2 "Ja, hältst du das für Recht und meinst du das mit 'meinem Rechthaben vor Gott'?
numquid aequa tibi videtur tua cogitatio ut diceres iustior Deo sum
3 Du sagst: 'Was nützt es Dir? Was nützt es mir, wenn ich nicht sündige?'
dixisti enim non tibi placet quod rectum est vel quid tibi proderit si ego peccavero
4 Ich will dir drauf die Antwort geben und deinen Freunden hier bei dir.
itaque ego respondebo sermonibus tuis et amicis tuis tecum
5 Schau auf zum Himmel; sieh! Blick zu den hohen Wolken über dir empor!
suspice caelum et intuere et contemplare aethera quod altior te sit
6 Du hast gesündigt. Was tust du ihm damit? Sind deiner Sünden noch so viel, was machst du ihm damit?
si peccaveris quid ei nocebis et si multiplicatae fuerint iniquitates tuae quid facies contra eum
7 Und bist du fromm, was schenkst du ihm? Was nur empfängt er da aus deiner Hand?
porro si iuste egeris quid donabis ei aut quid de manu tua accipiet
8 Doch deinesgleichen geht dein Frevel an, die Menschenkinder deine Frömmigkeit.
homini qui similis tui est nocebit impietas tua et filium hominis adiuvabit iustitia tua
9 Man schreit wohl über der Bedrückung Menge, führt Klage ob der Großen Macht.
propter multitudinem calumniatorum clamabunt et heiulabunt propter vim brachii tyrannorum
10 Doch niemand fragt: 'Wo bleibt da Gott, mein Schöpfer, der in der Nachtzeit spricht,
et non dixit ubi est Deus qui fecit me qui dedit carmina in nocte
11 der vor des Feldes Tieren uns belehrt, uns vor des Himmels Vögeln Weisheit schenkt?'
qui docet nos super iumenta terrae et super volucres caeli erudit nos
12 Dann schreit man ob des Übermuts der Bösen; doch er schenkt kein Gehör.
ibi clamabunt et non exaudiet propter superbiam malorum
13 Zu nichts führt es, so sagst du, nimmer höre Gott, und der Allmächtige seh' dies Treiben nicht,
non ergo frustra audiet Deus et Omnipotens singulorum causas intuebitur
14 zumal du sagst, du könnest ihn nicht sehen; der Streitfall liege ihm zwar vor, du aber müßtest immer auf ihn warten,
etiam cum dixeris non considerat iudicare coram eo et expecta eum
15 und weil er sich nicht zeige, so strafe er im Zorne; er wolle nichts von Urteil wissen.
nunc enim non infert furorem suum nec ulciscitur scelus valde
16 Da redet Job denn doch gar unvernünftig; er macht viel Redens ohne Einsicht."
ergo Iob frustra aperit os suum et absque scientia verba multiplicat

< Job 35 >