< Job 22 >

1 Darauf erwidert Eliphaz von Teman mit den Worten:
ויען אליפז התמני ויאמר׃
2 "Hat Gott von einem Manne Nutzen? Nein, nur zum eigenen Nutzen ist man fromm.
הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל׃
3 Hat der Allmächtige etwas von deiner Tugend, Gewinn von deiner Lauterkeit?
החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך׃
4 Zeiht er dich etwa deiner Frömmigkeit und zieht dich deshalb vor Gericht?
המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט׃
5 Kann nicht dein Frevel mannigfaltig sein und deine Sünden ohne Maß?
הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך׃
6 Gewiß hast du den Bruder ohne Grund gepfändet und Nackten ihre Kleider ausgezogen.
כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט׃
7 Dem Müden hast du keinen Trunk gespendet und Hungrigen das Brot versagt.
לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם׃
8 'Dem Mann der Faust gehört das Land, und nur der Stolze darf drin wohnen', so dachtest du.
ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה׃
9 So hast du Witwen hilflos ziehen lassen; die Waisen hat dein Arm bedrückt.
אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא׃
10 Deshalb sind Schlingen rings um dich und ängstigt jählings dich der Schrecken.
על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם׃
11 Ist's nicht so, daß du gar nichts siehst, wenn Finsternis und Wasserwolken dich bedecken?
או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך׃
12 Nun, ist nicht Gott so hoch in Himmelshöhen? Schau nur empor, wie hoch der Sterne Haupt!
הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו׃
13 Da denkst du wohl: Wie kann denn Gott etwas bemerken? Kann er denn hinterm Wolkendunkel etwas unterscheiden?
ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט׃
14 Umschleiern ihn doch Wolken, daß er nichts sehen kann, und auch der Himmelskreis ist in Bewegung.'
עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך׃
15 Willst du denn von der Vorzeit Pfaden den betreten, den jene alten Sünder gingen?
הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און׃
16 Sie, die gepackt zur Unzeit wurden, und deren Sein die Wasserflut verschlang,
אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם׃
17 die einst zu Gott gesprochen: 'Bleib uns fern!' - Was tat doch ihnen der Allmächtige?
האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו׃
18 Er, der mit Segen ihre Häuser füllte. Der Plan mit diesen Frevlern ist mir unbegreiflich. -
והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני׃
19 Die Frommen sehen es noch heut und freuen sich; der Schuldlose verspottet sie!
יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו׃
20 'Ist unser Widersacher nicht vernichtet? Und seinen Rest verzehrte noch das Feuer.'
אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש׃
21 Vertrau allein auf ihn, so hast du Frieden! Durch jene wird dir reichlicher Gewinn.
הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה׃
22 Laß dich von seinem Mund belehren! Zu Herzen nimm dir seine Worte!
קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך׃
23 Wenn du gebessert zum Allmächtigen dich kehrst, entfernst aus deinem Zelte unrecht Gut,
אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך׃
24 Golderz für Staub erachtend und für der Bäche Kiesel Ophirgold,
ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר׃
25 daß dir so der Allmächtige zum Goldberg wird, zu einem Silberhaufen,
והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך׃
26 dann kannst du vorm Allmächtigen dich dem verwöhnten Kinde gleich gebärden und kannst dein Angesicht zu Gott erheben.
כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך׃
27 Du bittest ihn, er hört auf dich; was du gelobt, kannst du erfüllen.
תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם׃
28 Was du dir vornimmst, wird dir glücken, und hell vor dir liegt deine Straße.
ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור׃
29 Wenn du in Demut Hochmut eingestanden, dann hilft er auch dem Demutsvollen.
כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע׃
30 So rettet er den Nichtschuldlosen; doch wird er nur gerettet durch deiner Hände Reinigung."
ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך׃

< Job 22 >