< 1 Mose 5 >

1 Das ist die Urkunde der Geschlechterfolge Adams: Damals, als Gott den Adam schuf, machte er ihn in Gottes Ähnlichkeit.
Adamumpinti'ma vahe'ma fore'ma hu'za e'naza nanekea amanahu hu'ne. Anumzamo'ma vahe'ma trohu'neana, Agra'agna huno trohu'ne.
2 Männlich und weiblich schuf er sie. Dann segnete er sie und hieß sie "Mensch", damals, als sie geschaffen worden waren.
Agra vene, a'ene tro huzanante'ne. Ana nehuno asomu ke huzmanteno, vahere huno hu'ne.
3 Und Adam war 130 Jahre alt; da zeugte er in seiner Ähnlichkeit nach seinem Bild einen Sohn und hieß ihn Set.
Adamu'a 130'a Zagegafu nehuno agra avugosagna ne'mofavre kasenteno, agi'a Seti'e hu'ne.
4 Der Tage Adams waren es nach Sets Zeugung 800 Jahre und er zeugte noch Söhne und Töchter.
Ananteti 800'a zagegafu agatereno mani'neno, ne' mofara mago'a kasezamante'ne.
5 Und aller Tage Adams waren 930 Jahre. Da starb er.
Hagi Adamu'a 930'a zagegafu maniteno fri'ne.
6 Set war 105 Jahre alt; da zeugte er Enos.
Hagi Seti'a 105fu'a zagegafu nehuno, ne' mofavre eri fore huno agi'a Enosi'e huno antemi'ne.
7 Und Set lebte nach des Enos Zeugung 807 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Hagi Enosima kasenteteno'a, ananteti Seti'a 807ni'a zagegafu nemanino, mago'a ne'mofara kasezamante'ne.
8 Und aller Tage Sets waren 912 Jahre; da starb er.
Ana huteno 912fu'a zagegafu Seti'a maniteno fri'ne.
9 Enos war 90 Jahre alt; da zeugte er Kenan.
Enosi'a 60'a zagegafu nehuno ne' mofavre eri fore huno, agi'a Kenani'e huno antemi'ne.
10 Und Enos lebte nach Kenans Zeugung 815 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Kenanima kasenteteno'a Enosi'a 815ni'a zagegafu maniteno mago'a ne'mofara zamante'ne.
11 Und aller Tage des Enos waren 905 Jahre; da starb er.
Enosi'a 905fu'a zagegafu maniteno fri'ne.
12 Und Kenan war 70 Jahre alt; da zeugte er Mahalalel.
Kenani'a 70'a zagegafu nehuno, ne'mofavre eri fore huno agi'a Mahalari'e huno antemi'ne.
13 Und Kenan lebte nach Mahalalels Zeugung 840 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Mahalarima fore'ma hutegeno'a Kenani'a 840'a zagegafu nehuno, mago'a ne'mofara kasezmantene.
14 Und aller Tage Kenans waren 910 Jahre; da starb er.
Kenani'a 910ni'a zagegafu maniteno fri'ne.
15 Und Mahalalel war 65 Jahre alt; da zeugte er Jered.
Mahalari'a 65'a zagegafu nehuno, ne' mofavre anteno agi'a Jareti'e huno antemi'ne.
16 Und Mahalalel lebte nach Jereds Zeugung 830 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Jaretima kasenteteno, Mahalari'a 830'a zagegafu nehuno mago'a ne'mofara kasezmante'ne.
17 Und aller Tage Mahalalels waren 895 Jahre; da starb er.
Hanki Mahalari'a 895fu'a zagegafu maniteno fri'ne.
18 Und Jered war 162 Jahre alt; da zeugte er Henoch.
Jareti'a 162tu'a zagegafu nehuno ne' anteno agi'a Inoku'e huno antemi'ne.
19 Und Jered lebte nach Henochs Zeugung 800 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Enokuma kasenteteno Jareti'a 800'a zagegafu nehuno mago'a ne' mofara kasezmante'ne.
20 Und aller Tage Jereds waren 962 Jahre; da starb er.
Jareti'a 962'a zagegafu maniteno fri'ne.
21 Und Henoch war 65 Jahre alt; da zeugte er Metuselach.
Inoku'a 65'a zagegafu maniteno, ne' mofavre Metusera kasente'ne.
22 Nach Metuselachs Zeugung wandelte Henoch mit Gott 300 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Ananteti Metuserama kasenteteno'a Inoku'a 300'a zagegafufina knare huno Anumzane tragoteno mani'neno mago'a ne' mofara kase zamante'ne.
23 Und aller Tage Henochs waren 365 Jahre.
Hagi ana makara 365'a zagegafu Inoku'a mani'ne.
24 Und Henoch wandelte mit Gott, und plötzlich war er nicht mehr da, weil ihn Gott weggenommen hatte.
Inoku'a Anumzane tragoteno mani'negu, Anumzamo'a avre'ne.
25 Und Metuselach war 187 Jahre alt; da zeugte er Lamech.
Metusera'a 187ni'a zagegafu maniteno, ne'mofavre Lemeki kasente'ne.
26 Und Metuselach lebte nach Lamechs Zeugung 782 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Metusera'a Lemekima kasenteteno'a, 782'a zagegafu maniteno, mago'a ne'mofara kase zamante'ne.
27 Und aller Tage Metuselachs waren 969 Jahre; da starb er.
Hagi Metusera'ma manino'ma e'nea kna'a, 969ni'a zagegafu huteno fri'ne.
28 Und Lamech war 182 Jahre alt; da zeugte er einen Sohn.
Lemeki'a 182'a zagegafu nehuno ne' mofavre kasente'ne.
29 Und er hieß seinen Sohn Noe und sprach: "Dieser soll uns Trost bringen, nach unserer Arbeit und unserer Hände Mühen, aus eben diesem Boden, den der Herr verflucht hat."
Lemeki'a Noa'e huno agi'a antemi'ne. Ra Anumzamo'a mopamofona tusi hunte'negeta tusi'a eri'za erita nevunkeno tagri taza hanigu ama mofavre agi'a, mani fruhu nere nehuno, zamagra kefina Noa'e huno antemi'ne.
30 Und Lamech lebte nach Noes Zeugung 595 Jahre und zeugte noch Söhne und Töchter.
Hanki Noama kasenteteno'a Lemeki'a 595fu'a zagegafu maniteno, mago'ane ne' mofara kasezmante'ne.
31 Und aller Tage Lamechs waren 777 Jahre; da starb er.
Lemeki'a ana maka kna'a, 777ni'a zagegafu maniteno fri'ne.
32 Und Noe war 500 Jahre alt; da zeugte Noe Sem, Cham und Japhet.
Noa'a 500'a zagegafu maniteno, ne'mofavrea tagufa zamanteno zamagi'a Semi'e, Hamu'e, Jafeti'e huno zamante'ne.

< 1 Mose 5 >