< Esra 2 >
1 Dies sind die Angehörigen des Bezirks, die aus der Exulantenschar heraufgezogen und die Babels König Nebukadrezar nach Babel geführt hatte. Sie kehrten heim nach Jerusalem und Juda, jeder in seine Stadt.
And these [are] the people of the land that went up, of the number of prisoners who were removed, whom Nabuchodonosor king of Babylon carried away to Babylon, and they returned to Juda and Jerusalem, every man to his city;
2 Sie, die mit Zerubbabel, Jesua, Nechemja, Seraja, Reelaja, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rechum und Baana gekommen waren. Das ist die Zahl der Männer des Volkes Israel:
who came with Zorobabel: Jesus, Neemias, Saraias, Reelias, Mardochaeus, Balasan, Masphar, Baguai, Reum, Baana. The number of the people of Israel:
3 die Söhne des Paros 2.172,
the children of Phares, two thousand and one hundred and seventy-two.
4 die Söhne des Saphatja 372,
The children of Saphatia, three hundred and seventy-two.
5 die Söhne des Arach 775,
The children of Ares, seven hundred and seventy-five.
6 die Söhne des Tachat Moab, nämlich die Söhne des Jesua Joab, 2.812,
The children of Phaath Moab, belonging to the sons of Jesue [and] Joab, two thousand and eight hundred and twelve.
7 die Söhne des Elam 1.245,
The children of Aelam, a thousand and two hundred and fifty-four.
8 die Söhne des Zattu 945,
The children of Zatthua, nine hundred and forty-five.
9 die Söhne des Zakkai 760,
The children of Zacchu, seven hundred and sixty.
10 die Söhne des Bani 642,
The children of Banui, six hundred and forty-two.
11 die Söhne des Bebai 623,
The children of Babai, six hundred and twenty-three.
12 die Söhne des Azgad 1.222,
The children of Asgad, a thousand and two hundred and twenty-two.
13 die Söhne des Adonikam 666,
The children of Adonicam, six hundred and sixty-six.
14 die Söhne des Bigwai 2.056,
The children of Bague, two thousand and fifty-six.
15 die Söhne des Adin 459,
The children of Addin, four hundred and fifty-four.
16 die Söhne des Ater von Jechizkija 98,
The children of Ater [the son] of Ezekias, ninety eight.
17 die Söhne des Besai 323,
The children of Bassu, three hundred and twenty-three.
18 die Söhne des Jora 112,
The children of Jora, a hundred and twelve.
19 die Söhne des Chasum 223,
The children of Asum, two hundred and twenty-three.
20 die Söhne des Gibbar 95,
The children of Gaber, ninety-five.
21 die Söhne von Bethlehem 23,
The children of Bethlaem, a hundred and twenty-three.
22 die Männer von Netopha 56,
The children of Netopha, fifty-six.
23 die Männer von Anatot 128,
The children of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
24 die Söhne des Azmawet 42,
The children of Azmoth, forty-three.
25 die Söhne Kirjat Arim, Kephira undBeerot 743,
The children of Cariathiarim, Chaphira, and Beroth, seven hundred and forty-three.
26 die Söhne der Rama und von Geba 621,
The children of Rama and Gabaa, six hundred and twenty-one.
27 die Männer von Mikmas 122,
The men of Machmas, a hundred and twenty-two.
28 die Männer von Betel und dem Ai 223,
The men of Baethel and Aia, four hundred and twenty-three.
29 die Söhne des Nebo 52,
The children of Nabu, fifty-two.
30 die Söhne des Maglis 156,
The children of Magebis, a hundred and fifty-six.
31 die Söhne des Neu-Elam 1.254,
The children of Elamar, a thousand and two hundred and fifty-four.
32 die Söhne des Charim 320,
The children of Elam, three hundred and twenty.
33 die Söhne des Lod, Chadid und Ano 725,
The children of Lodadi and Ono, seven hundred and twenty-five.
34 die Söhne von Jericho 345,
The children of Jericho, three hundred and forty-five.
35 die Söhne Senaas 3.630.
The children of Senaa, three thousand and six hundred and thirty.
36 Die Priester: die Söhne Jedajas vom Hause Jesua 973,
And the priests, the sons of Jedua, [belonging to] the house of Jesus, [were] nine hundred and seventy-three.
37 die Söhne des Immer 1052,
The children of Emmer, a thousand [and] fifty-two.
38 die Söhne des Paschur 1247,
The children of Phassur, a thousand and two hundred [and] forty-seven.
39 die Söhne des Charim 1017.
The children of Erem, a thousand [and] seven.
40 Die Leviten: die Söhne des Jesua und des Kadmiel vom Hause Hodawja 74.
And the Levites, the sons of Jesus and Cadmiel, belonging to the sons of Oduia, seventy-four.
41 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 128.
The sons of Asaph, singers, a hundred [and] twenty-eight.
42 Die Torhüter: die Söhne Sallums, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Chatitas, die Söhne Sobais, insgesamt 1.391.
The children of the porters, the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Acub, the children of Atita, the children of Sobai, [in] all a hundred [and] thirty-nine.
43 Die Tempelsklaven: die Söhne des Sicha, die Söhne des Chasupha, die des Tabbaot,
The Nathinim: the children of Suthia, the children of Asupha, the children of Tabaoth,
44 die Söhne des Keros, die des Siaha, die des Padon,
the sons of Cades, the children of Siaa, the children of Phadon,
45 die Söhne des Lebana, die des Chaguba, die des Akkub,
the children of Labano, the children of Agaba, the sons of Acub,
46 die Söhne des Chagab, die des Samlai, die des Chanan,
the children of Agab, the children of Selami, the children of Anan,
47 die Söhne des Giddel, die des Gachar, die des Reaja,
the children of Geddel, the children of Gaar, the children of Raia,
48 die Söhne des Resin, die des Nekoda, die des Gazzam,
the children of Rason, the children of Necoda, the children of Gazem,
49 die Söhne des Uzza, die des Paseach, die des Besai,
the children of Azo, the children of Phase, the children of Basi,
50 die Söhne des Asna, die der Mëuniter, die der Nephusiter,
the children of Asena, the children of Mounim, the children of Nephusim,
51 die Söhne des Bakbuk, die des Chakupha, die des Charchur,
the children of Bacbuc, the children of Acupha, the children of Arur,
52 die Söhne des Baslut, die des Mechida, die des Charsa,
the children of Basaloth, the children of Mauda, the children of Arsa,
53 die Söhne des Barkos, die des Sisera, die des Tamach,
the children of Barcos, the children of Sisara, the children of Thema,
54 die Söhne des Nesiach die des Chatipha.
the children of Nasthie, the children of Atupha.
55 Die Söhne der Sklaven Salomos: die Söhne des Sotai, die der Schreiberin, die des Peruda,
The children of the servants of Solomon: the children of Sotai, the children of Sephera, the children of Phadura,
56 die Söhne des Jaala, die des Darkon, die des Giddel,
the children of Jeela, the children of Darcon, the children of Gedel,
57 die Söhne des Sephatja, die des Chattil, die Söhne der Pokeret der Gazellen, die des Ami,
the children of Saphatia, the children of Atil, the children of Phacherath, the children of Aseboim, the children of Emei.
58 all die Tempelsklaven und Söhne der Sklaven Salomos 393.
All the Nathanim, and the sons of Abdeselma [were] three hundred and ninety-two.
59 Und dies sind die, die aus Tel Melach und Tel Charsa, Cherub, Addan und Immer hergezogen waren, aber nicht dartun konnten, ob ihr Haus und ihre Abstammung echt israelitisch seien:
And these [are] they that went up from Thelmelech, Thelaresa, Cherub, Hedan, Emmer: and they were not able to tell the house of their fathers, and their seed, whether they were of Israel:
60 Die Söhne des Delaja, die des Tobia und die des Nekoda 652.
the children of Dalaea, the children of Bua, the children of Tobias, the children of Necoda, six hundred [and] fifty-two.
61 Und von den Priestersöhnen die Söhne des Chabaja und die des Hakkos, die Söhne Barzillais, der sich eine der Töchter des Gileaditers Barzillai zum Weibe genommen hatte und dann nach ihrem Namen benannt ward.
And of the children of the priests, the children of Labeia, the children of Akkus, the children of Berzellai, who took a wife of the daughter of Berzellai the Galaadite, and was called by their name.
62 Diese suchten die Schrift ihres Geschlechtsnachweises. Sie fand sich aber nicht vor, und so wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These sought their genealogy [as though] they had been reckoned, but they were not found; and they were removed, [as polluted], from the priesthood.
63 Der Tirsata sprach zu ihnen, sie dürften vom Hochheiligen nicht essen, bis ein Priester für Urim und Tummim erstünde.
And the Athersastha told them that they should not eat of the most holy things, until a priest should arise with Lights and Perfections.
64 Die ganze Gemeinde belief sich auf 42.360,
And all the congregation together [were] about forty-two thousand and three hundred and sixty;
65 ohne ihre Sklaven und Sklavinnen, an Zahl 7.337. Auch hatten sie 200 Sänger und Sängerinnen.
besides their menservants and maidservants, [and] these were seven thousand and three hundred [and] thirty-seven: and [amongst] these were two hundred singing men and singing women.
66 Die Zahl der Pferde betrug 736, die ihrer Maultiere 245,
Their horses [were] seven hundred [and] thirty-six, their mules, two hundred [and] forty-five.
67 ihrer Kamele 435, ihrer Esel 6.720.
Their camels, four hundred [and] thirty-five; their asses, six thousand and seven hundred [and] twenty.
68 Von den Familienhäuptern hatten manche, als sie zum Hause des Herrn in Jerusalem kamen, Spenden für das Gotteshaus gegeben, um es auf seiner Stelle zu errichten.
And [some] of the chiefs of families, when they went into the house of the Lord that was in Jerusalem, offered willingly for the house of God, to establish it on its prepared place.
69 Sie hatten für den Bauschatz je nach ihrer Habe an Gold 61.000 Drachmen gegeben, an Silber 5.000 Minen und 100 Priesterkleider.
According to their power they gave into the treasury of the work pure gold sixty-one thousand pieces, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' garments.
70 Die Priester, die Leviten und manche vom Volk, die Sänger, Torhüter und Tempelsklaven siedelten sich darin in ihren Städten an, ebenso das ganze übrige Israel in seinen Städten.
So the priests, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the porters, and the Nathinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.