< Psalm 147 >
1 Lobet Jehova! Denn es ist gut, unseren Gott zu besingen; denn es ist lieblich, es geziemt sich Lobgesang.
Louvae ao Senhor, porque é bom cantar louvores ao nosso Deus, porque é agradavel; decoroso é o louvor.
2 Jehova baut Jerusalem, die Vertriebenen Israels sammelt er.
O Senhor edifica a Jerusalem, congrega os dispersos de Israel.
3 Der da heilt, die zerbrochenen Herzens sind, und ihre Wunden verbindet;
Sara os quebrantados de coração, e lhes ata as suas feridas.
4 der da zählt die Zahl der Sterne, sie alle nennt mit Namen.
Conta o numero das estrellas, chama-as a todas pelos seus nomes.
5 Groß ist unser Herr, und groß an Macht; seiner Einsicht ist kein Maß.
Grande é o nosso Senhor, e de grande poder; o seu entendimento é infinito.
6 Jehova hält aufrecht die Elenden; er erniedrigt bis zur Erde die Gesetzlosen.
O Senhor eleva os humildes, e abate os impios até á terra.
7 Stimmet Jehova einen Lobgesang an, singet Psalmen unserem Gott mit der Laute!
Cantae ao Senhor em acção de graça; cantae louvores ao nosso Deus sobre a harpa.
8 Ihm, der die Himmel mit Wolken bedeckt, der Regen bereitet für die Erde, der Gras sprossen läßt auf den Bergen;
Elle é o que cobre o céu de nuvens, o que prepara a chuva para a terra, e o que faz produzir herva sobre os montes.
9 der dem Vieh sein Futter gibt, den jungen Raben, die da rufen.
O que dá aos animaes o seu sustento, e aos filhos dos corvos, quando clamam.
10 Er hat nicht Lust an der Stärke des Rosses, noch Gefallen an den Beinen des Mannes;
Não se deleita na força do cavallo, nem se compraz nas pernas do varão.
11 Jehova hat Gefallen an denen, die ihn fürchten, an denen, die auf seine Güte harren.
O Senhor se agrada dos que o temem e dos que esperam na sua misericordia.
12 Rühme, Jerusalem, Jehova! Lobe, Zion, deinen Gott!
Louva, ó Jerusalem, ao Senhor; louva, ó Sião, ao teu Deus.
13 Denn er hat befestigt die Riegel deiner Tore, hat deine Kinder gesegnet in deiner Mitte;
Porque fortaleceu os ferrolhos das tuas portas; abençôa aos teus filhos dentro de ti.
14 Er, der Frieden stellt in deine Grenzen, dich sättigt mit dem Fette des Weizens;
Elle é o que põe em paz os teus termos, e da flôr da farinha te farta.
15 der seinen Befehl auf die Erde sendet: sehr schnell läuft sein Wort;
O que envia o seu mandamento á terra, a sua palavra corre velozmente.
16 der Schnee gibt wie Wolle, Reif wie Asche streut;
O que dá a neve como lã, esparge a geada como cinza.
17 der sein Eis wirft wie Brocken: wer kann bestehen vor seinem Frost?
O que lança o seu gelo em pedaços; quem pode resistir ao seu frio?
18 Er sendet sein Wort und schmelzt sie; er läßt seinen Wind wehen: es rieseln die Wasser.
Manda a sua palavra, e os faz derreter; faz soprar o vento, e correm as aguas.
19 Er verkündet Jakob sein Wort, Israel seine Satzungen und seine Rechte.
Mostra a sua palavra a Jacob, os seus estatutos e os seus juizos a Israel.
20 Keiner Nation hat er also getan; und die Rechte, sie haben sie nicht gekannt. Lobet Jehova!
Não fez assim a nenhuma outra nação; e, emquanto aos seus juizos, não os conhecem. Louvae ao Senhor.