< Psalm 132 >
1 Ein Stufenlied. Gedenke, Jehova, dem David alle seine Mühsal!
Cantique des degrés. Seigneur; souviens-toi de David et de toute sa mansuétude;
2 Welcher Jehova schwur, ein Gelübde tat dem Mächtigen Jakobs:
Comment il a juré au Seigneur et fait vœu au Dieu de Jacob.
3 “Wenn ich hineingehe in das Zelt meines Hauses, wenn ich steige auf das Lager meines Bettes;
Je n'entrerai pas, dit-il, dans le tabernacle de ma demeure; je ne monterai pas sur le lit de mon repos;
4 wenn ich Schlaf gestatte meinen Augen, Schlummer meinen Augenlidern;
Je ne donnerai point de sommeil à mes yeux, ni à mes paupières le moindre assoupissement,
5 bis ich eine Stätte finde für Jehova, Wohnungen für den Mächtigen Jakobs!”
Ni de repos à mon front, avant que j'aie trouvé un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
6 Siehe, wir hörten von ihr in Ephrata, wir fanden sie in dem Gefilde Jaars.
Voilà que nous avons ouï dire: Il est en Éphrata; nous l'avons trouvé dans les plaines de la forêt.
7 Lasset uns eingehen in seine Wohnungen, niederfallen vor dem Schemel seiner Füße!
Nous entrerons dans le tabernacle du Seigneur; nous l'adorerons dans le lieu où il a arrêté ses pieds.
8 Stehe auf, Jehova, zu deiner Ruhe, du und die Lade deiner Stärke!
Lève-toi, Seigneur, pour entrer en ton repos, toi et l'arche de ta sanctification.
9 Laß deine Priester bekleidet werden mit Gerechtigkeit, und deine Frommen jubeln!
Tes prêtres se revêtiront de justice, et tes saints seront transportés d'allégresse.
10 Um Davids, deines Knechtes, willen weise nicht ab das Angesicht deines Gesalbten!
A cause de David ton serviteur, ne détourne pas ta face de ton Christ.
11 Jehova hat dem David geschworen in Wahrheit, er wird nicht davon abweichen: “Von der Frucht deines Leibes will ich auf deinen Thron setzen.
Le Seigneur a fait à David un serment véritable, et il ne le rétractera pas: Je placerai sur ton trône un roi issu du fruit de ton sang.
12 Wenn deine Söhne meinen Bund und meine Zeugnisse bewahren, welche ich sie lehren werde, so sollen auch ihre Söhne auf deinem Throne sitzen immerdar.”
Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur ai enseignés, leurs fils aussi seront assis sur ton trône dans tous les siècles:
13 Denn Jehova hat Zion erwählt, hat es begehrt zu seiner Wohnstätte:
Parce que le Seigneur a élu Sion; il en a fait un choix privilégié pour sa demeure.
14 Dies ist meine Ruhe immerdar; hier will ich wohnen, denn ich habe es begehrt.
Ce sera mon repos dans les siècles des siècles; j'y résiderai, parce que je l'ai choisi avec prédilection.
15 Seine Speise will ich reichlich segnen, seine Armen mit Brot sättigen.
Je bénirai et bénirai sa chasse; ses pauvres, je les rassasierai de pain.
16 Und seine Priester will ich bekleiden mit Heil, und seine Frommen werden laut jubeln.
Ses prêtres, je les revêtirai de salut, et ses saints tressailliront d'allégresse.
17 Dort will ich das Horn Davids wachsen lassen, habe eine Leuchte zugerichtet meinem Gesalbten.
C'est là que j'élèverai le front de David, là que j'ai préparé une lampe pour mon Christ.
18 Seine Feinde will ich bekleiden mit Schande, und auf ihm wird seine Krone blühen.
Pour ses ennemis, je les revêtirai de honte; mais sur lui fleurira ma sanctification.