< Sprueche 8 >

1 Ruft nicht die Weisheit, und läßt nicht die Einsicht ihre Stimme erschallen?
It is as if wisdom, with great understanding [of many things], is calling [PRS] out [to people].
2 Oben auf den Erhöhungen am Wege, da wo Pfade zusammenstoßen, hat sie sich aufgestellt.
Wisdom stands on hilltops and at crossroads.
3 Zur Seite der Tore, wo die Stadt sich auftut, am Eingang der Pforten schreit sie:
[Wisdom also stands] at the city gates and shouts loudly,
4 Zu euch, ihr Männer, rufe ich, und meine Stimme ergeht an die Menschenkinder.
“I am calling to everyone! I am shouting loudly to all people!
5 Lernet Klugheit, ihr Einfältigen, und ihr Toren, lernet Verstand!
You people who do not know how to do things that are smart to do, get sound judgment; you foolish people, get good understanding!
6 Höret! Denn Vortreffliches will ich reden, und das Auftun meiner Lippen soll Geradheit sein.
Listen to me, because I have some excellent/important things to say. What I say is what is fair/right.
7 Denn mein Gaumen spricht Wahrheit aus, und Gesetzlosigkeit ist meinen Lippen ein Greuel.
I speak what is true; I detest speaking [MTY] what is false/deceptive.
8 Alle Worte meines Mundes sind in Gerechtigkeit; es ist nichts Verdrehtes und Verkehrtes in ihnen.
Everything that I say is honest; there is nothing that I say that deceives [people].
9 Sie alle sind richtig dem Verständigen, und gerade denen, die Erkenntnis erlangt haben.
My words are clear to those who have good sense; those who are wise know that what I say is right.
10 Nehmet an meine Unterweisung, und nicht Silber, und Erkenntnis lieber als auserlesenes, feines Gold.
[If someone offers you the kind of teaching I give] or offers you silver, choose my teaching. [If he offers to show you how to be wise] or offers you gold, choose to know how to be wise,
11 Denn Weisheit ist besser als Korallen, und alles, was man begehren mag, kommt ihr nicht gleich. -
because wisdom is more valuable than jewels. Nothing that you desire [is as valuable] as being wise.
12 Ich, Weisheit, bewohne die Klugheit, und finde die Erkenntnis der Besonnenheit.
I, wisdom, and understanding of what is smart to do, cannot be separated. We are like two people who live in the same house. I know how to be wise and how to make smart decisions.
13 Die Furcht Jehovas ist: das Böse hassen. Hoffart und Hochmut und den Weg des Bösen und den Mund der Verkehrtheit hasse ich.
[All the people] who revere Yahweh hate evil. I, wisdom, hate [people who are] proud and [people] who think they are more important [than others]. I hate [people who] behave in an evil way and those who say things to deceive [others].
14 Mein sind Rat und Einsicht; ich bin der Verstand, mein ist die Stärke.
I give [people] good advice and I enable them to do things that are wise. I understand how things really are, and I am strong.
15 Durch mich regieren Könige, und Fürsten treffen gerechte Entscheidungen;
When kings are wise, they rule [well]; and when rulers are wise, they make laws that are just/fair.
16 durch mich herrschen Herrscher und Edle, alle Richter der Erde.
Rulers govern their people with the help of me, wisdom, and those who have authority decide things fairly/just with my help.
17 Ich liebe, die mich lieben; und die mich früh suchen, werden mich finden.
I, [wisdom], love [all] those who love me, and [all] those who truly seek me [will] find me.
18 Reichtum und Ehre sind bei mir, bleibendes Gut und Gerechtigkeit.
I enable [people] to become rich and to be honored; [I enable them to have] wealth that will last and to be successful.
19 Meine Furcht ist besser als feines Gold und gediegenes Gold, und mein Ertrag als auserlesenes Silber.
What I can give people is more valuable than fine/pure gold and the best silver.
20 Ich wandle auf dem Pfade der Gerechtigkeit, mitten auf den Steigen des Rechts;
I always do what is righteous and just/fair.
21 um die, die mich lieben, beständiges Gut erben zu lassen, und um ihre Vorratskammern zu füllen.
I give wealth to those who love me; I fill their houses with valuable things.
22 Jehova besaß mich im Anfang seines Weges, vor seinen Werken von jeher.
Yahweh created me, [wisdom], when he began [to create the world]; he created me [to do my work] before he created anything else.
23 Ich war eingesetzt von Ewigkeit her, von Anbeginn, vor den Uranfängen der Erde.
He appointed me long ago, before he created the earth.
24 Ich war geboren, als die Tiefen noch nicht waren, als noch keine Quellen waren, reich an Wasser.
I was born before the oceans were [created], when there were no springs from which water flowed.
25 Ehe die Berge eingesenkt wurden, vor den Hügeln war ich geboren;
I was born before the hills and mountains were formed;
26 als er die Erde und die Fluren noch nicht gemacht hatte, und den Beginn der Schollen des Erdkreises.
[I, wisdom], was born before Yahweh made the earth, before he made the fields and the soil on the earth.
27 Als er die Himmel feststellte, war ich da, als er einen Kreis abmaß über der Fläche der Tiefe;
I was there when Yahweh put the sky in place, when he marked the place [in the distance] where the sky and the oceans [seem to] come together.
28 als er die Wolken droben befestigte, als er Festigkeit gab den Quellen der Tiefe;
I was there when Yahweh put the clouds above [the earth] and when he caused the water that is inside the earth to be secure.
29 als er dem Meere seine Schranken setzte, daß die Wasser seinen Befehl nicht überschritten, als er die Grundfesten der Erde feststellte:
I was there when he fixed a boundary for the seas, so that the water in the seas would not go past those boundaries, and when he put down the foundations which support the earth.
30 da war ich Schoßkind bei ihm, und war Tag für Tag seine Wonne, vor ihm mich ergötzend allezeit,
I was at the side of Yahweh, the master worker (OR, as though I was his child). I caused him to be happy every day, and I was always rejoicing when I was with him.
31 mich ergötzend auf dem bewohnten Teile seiner Erde; und meine Wonne war bei den Menschenkindern.
I was delighted with the world that he created; I was happy with the people whom he created, too.
32 Nun denn, ihr Söhne, höret auf mich: Glückselig sind, die meine Wege bewahren!
So, [you people who are like] my sons, listen to me. [I am] pleased with [all] those who obey my teachings.
33 Höret Unterweisung und werdet weise, und verwerfet sie nicht!
Listen [carefully] to what I teach you and become wise. Do not reject my teaching!
34 Glückselig der Mensch, der auf mich hört, indem er an meinen Türen wacht Tag für Tag, die Pfosten meiner Tore hütet!
[I am] pleased with those who listen to me, those who are outside my house every day, waiting [for me to come out].
35 Denn wer mich findet, hat das Leben gefunden und Wohlgefallen erlangt von Jehova.
Those who find me will have [a long] life, and Yahweh [will] be pleased with them.
36 Wer aber an mir sündigt, tut seiner Seele Gewalt an; alle, die mich hassen, lieben den Tod.
But those who stray away from me [just] harm themselves. All those who hate me, [it is as though] [IRO] they are loving death.”

< Sprueche 8 >