< Job 12 >
1 Und Hiob antwortete und sprach:
Então Job respondeu,
2 Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
“Sem dúvida, mas você é o povo, e a sabedoria morrerá com você.
3 Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zurück; und wer wüßte nicht dergleichen?
Mas tenho compreensão, assim como você; Eu não sou inferior a você. Sim, quem não conhece coisas como estas?
4 Ich muß einer sein, der seinem Freunde zum Gespött ist, der zu Gott ruft, und er antwortet ihm; der Gerechte, Vollkommene ist zum Gespött!
Eu sou como alguém que é uma piada para seu vizinho, Eu, que invoquei a Deus, e ele respondeu. O justo, o homem sem culpa, é uma piada.
5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach den Gedanken des Sorglosen; sie ist bereit für die, welche mit dem Fuße wanken.
No pensamento daquele que está à vontade, há desprezo pelo infortúnio. Está pronto para aqueles cujos pés escorregam.
6 Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt.
As tendas dos assaltantes prosperam. Aqueles que provocam a Deus estão seguros, que carregam seu deus em suas mãos.
7 Aber frage doch das Vieh, und es wird's dich lehren; und das Gevögel des Himmels, und es wird's dir kundtun;
“Mas pergunte agora aos animais, e eles lhe ensinarão; os pássaros do céu, e eles lhe dirão.
8 oder rede zu der Erde, und sie wird's dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
Ou fale com a Terra, e ela lhe ensinará. O peixe do mar lhe declarará.
9 Wer erkennte nicht an diesen allen, daß die Hand Jehovas solches gemacht hat,
que não sabe disso em tudo isso, A mão de Yahweh fez isso,
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist alles menschlichen Fleisches?
em cuja mão está a vida de cada ser vivo, e a respiração de toda a humanidade?
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, wie der Gaumen für sich die Speise kostet?
O ouvido não experimenta as palavras, mesmo quando o paladar saboreia seus alimentos?
12 Bei Greisen ist Weisheit, und Einsicht bei hohem Alter.
Com homens idosos é sabedoria, em dias de compreensão.
13 Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
“Com Deus é sabedoria e poder. Ele tem aconselhamento e compreensão.
14 Siehe, er reißt nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schließt über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.
Eis que ele se quebra, e não pode ser construído novamente. Ele prende um homem, e não pode haver libertação.
15 Siehe, er hemmt die Wasser, und sie vertrocknen; und er läßt sie los, und sie kehren das Land um.
Eis que ele retém as águas, e elas secam. Mais uma vez, ele os envia e eles derrubam a terra.
16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
Com ele está a força e a sabedoria. O enganado e o enganador são dele.
17 Er führt Räte beraubt hinweg, und Richter macht er zu Narren.
Ele leva os conselheiros para longe despojados. Ele faz os juízes de bobos.
18 Die Herrschaft der Könige löst er auf, und schlingt eine Fessel um ihre Lenden.
Ele afrouxa o vínculo dos reis. Ele amarra a cintura deles com um cinto.
19 Er führt Priester beraubt hinweg, und Feststehende stürzt er um.
He leva os padres para longe despojados, e derruba os poderosos.
20 Zuverlässigen entzieht er die Sprache, und Alten benimmt er das Urteil.
Ele remove o discurso daqueles que são de confiança, e retira a compreensão dos mais velhos.
21 Verachtung schüttet er auf Edle, und den Gürtel der Starken macht er schlaff.
Ele derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto do forte.
22 Er enthüllt Tiefes aus der Finsternis, und Todesschatten zieht er an das Licht hervor.
Ele descobre coisas profundas a partir da escuridão, e traz à tona a sombra da morte.
23 Er vergrößert Nationen, und er vernichtet sie; er breitet Nationen aus, und er führt sie hinweg.
He aumenta as nações, e ele as destrói. Ele amplia as nações, e as conduz em cativeiro.
24 Er entzieht den Verstand den Häuptern der Völker der Erde, und macht sie umherirren in pfadloser Einöde;
Ele tira a compreensão dos chefes dos povos da terra, e os faz vaguear em um deserto onde não há como.
25 sie tappen in der Finsternis, wo kein Licht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen.
Eles tateiam no escuro sem luz. Ele os faz cambalear como um homem bêbado.