< Psalm 80 >

1 [Dem Vorsänger, nach Schoschannim-Eduth. Von Asaph, [O. nach Schoschannim [Lilien]. Ein Zeugnis von Asaph] ein Psalm.] Hirte Israels, nimm zu Ohren! der du Joseph leitest wie eine Herde, der du thronst zwischen [O. über; vergl. 1. Chr. 28,18; Hes. 10,1] den Cherubim, strahle hervor!
For the choirmaster. To the tune of “The Lilies of the Covenant.” A Psalm of Asaph. Hear us, O Shepherd of Israel, who leads Joseph like a flock; You who sit enthroned between the cherubim, shine forth
2 Vor Ephraim und Benjamin und Manasse erwecke deine Macht und komm zu unserer Rettung!
before Ephraim, Benjamin, and Manasseh. Rally Your mighty power and come to save us.
3 O Gott! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Restore us, O God, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
4 Jehova, Gott der Heerscharen! Bis wann raucht dein Zorn wider das [O. beim] Gebet deines Volkes?
O LORD God of Hosts, how long will Your anger smolder against the prayers of Your people?
5 Du hast sie mit Tränenbrot gespeist, und sie maßweise getränkt mit Zähren.
You fed them with the bread of tears and made them drink the full measure of their tears.
6 Du setztest uns zum Streit [d. h. zum Gegenstand des Streites, der Anfeindung] unseren Nachbarn, und unsere Feinde spotten untereinander.
You make us contend with our neighbors; our enemies mock us.
7 O Gott der Heerscharen! führe uns zurück, und laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Restore us, O God of Hosts, and cause Your face to shine upon us, that we may be saved.
8 Einen Weinstock zogest du [Eig. rissest du heraus] aus Ägypten, vertriebest Nationen und pflanztest ihn.
You uprooted a vine from Egypt; You drove out the nations and transplanted it.
9 Du machtest Raum vor ihm, und er schlug Wurzeln und erfüllte das Land;
You cleared the ground for it, and it took root and filled the land.
10 Die Berge wurden bedeckt von seinem Schatten, und seine Äste waren gleich Cedern Gottes; [And. üb.: und von seinen Ästen Cedern Gottes [d. h. mächtige Cedern]]
The mountains were covered by its shade, and the mighty cedars with its branches.
11 Er streckte seine Reben aus bis ans Meer, und bis zum Strome hin seine Schößlinge.
It sent out its branches to the Sea, and its shoots toward the River.
12 Warum hast du seine Mauern niedergerissen, so daß ihn berupfen alle, die des Weges vorübergehen?
Why have You broken down its walls, so that all who pass by pick its fruit?
13 Es zerwühlt ihn der Eber aus dem Walde, und das Wild des Gefildes weidet ihn ab.
The boar from the forest ravages it, and the creatures of the field feed upon it.
14 Gott der Heerscharen! kehre doch wieder; schaue vom Himmel und sieh, und suche heim diesen Weinstock, [O. nimm dich dieses Weinstocks an usw.]
Return, O God of Hosts, we pray! Look down from heaven and see! Attend to this vine—
15 Und den Setzling, den [And. üb.: und beschütze was usw.] deine Rechte gepflanzt, und das Reis, das du dir gestärkt hattest!
the root Your right hand has planted, the son You have raised up for Yourself.
16 Er ist mit Feuer verbrannt, er ist abgeschnitten; vor dem Schelten deines Angesichts kommen [O. kamen] sie um.
Your vine has been cut down and burned; they perish at the rebuke of Your countenance.
17 Deine Hand sei auf dem Manne deiner Rechten, auf dem Menschensohne, den du dir gestärkt hast!
Let Your hand be upon the man at Your right hand, on the son of man You have raised up for Yourself.
18 So werden wir nicht von dir abweichen; belebe uns, und wir werden deinen Namen anrufen.
Then we will not turn away from You; revive us, and we will call on Your name.
19 Jehova, Gott der Heerscharen! führe uns zurück; laß dein Angesicht leuchten, so werden wir gerettet werden.
Restore us, O LORD God of Hosts; cause Your face to shine upon us, that we may be saved.

< Psalm 80 >