< Psalm 50 >
1 [Ein Psalm; von Asaph.] Der Mächtige, [El] Gott, Jehova, hat geredet und die Erde gerufen vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
El poderoso ʼEL, ʼElohim, Yavé habló Y convocó a la tierra desde el oriente hasta el occidente.
2 Aus Zion, der Schönheit Vollendung, ist Gott hervorgestrahlt.
Desde Sion, perfección de hermosura, ʼElohim resplandeció.
3 Unser Gott kommt, und er wird nicht schweigen; Feuer frißt vor ihm her, und rings um ihn stürmt es gewaltig.
Que venga nuestro ʼElohim, y no en silencio. Un fuego devorador lo precede, Y alrededor de Él ruge una gran tempestad.
4 Er ruft dem Himmel droben und der Erde, um sein Volk zu richten:
Desde lo alto convoca a los cielos Y a la tierra para juzgar a su pueblo:
5 "Versammelt mir meine Frommen, die meinen Bund geschlossen haben beim Opfer!"
Júntenme a mis santos, Los que hicieron un Pacto conmigo con sacrificio.
6 Und die Himmel verkünden seine Gerechtigkeit, denn Gott ist es, der richtet. [O. denn Gott steht im Begriff zu richten] (Sela)
Los cielos proclamarán su justicia, Porque ʼElohim es el Juez. (Selah)
7 "Höre, mein Volk, und ich will reden, Israel, und ich will wider dich zeugen! Ich, ich bin Gott, dein Gott.
Escucha, pueblo mío, y hablaré. Testificaré contra ti, Israel. Yo soy ʼElohim, el ʼElohim tuyo.
8 Nicht wegen deiner Schlachtopfer tadle ich dich, und deine Brandopfer sind beständig vor mir.
No te reprendo por tus sacrificios. Tus ofrendas encendidas están siempre delante de Mí.
9 Nicht werde ich Farren nehmen aus deinem Hause, noch Böcke aus deinen Hürden.
No aceptaré becerros de tu casa, Ni machos cabríos de tus corrales.
10 Denn mein ist alles Getier des Waldes, das Vieh auf tausend Bergen.
Porque mía es toda bestia del bosque Y los ganados sobre 1.000 colinas.
11 Ich kenne alles Gevögel der Berge, und das Wild [Eig. was sich tummelt; so auch Ps. 80,13] des Gefildes ist mir bekannt.
Conozco todas las aves de las montañas, Y todo lo que se mueve en el campo es mío.
12 Wenn mich hungerte, ich würde es dir nicht sagen: denn mein ist der Erdkreis und seine Fülle.
Si tuviera hambre, No te lo diría a ti, Porque mío es el mundo y todo lo que contiene.
13 Sollte ich das Fleisch von Stieren [Eig. von Starken] essen und das Blut von Böcken trinken?
¿Yo como carne de becerros? ¿Bebo sangre de machos cabríos?
14 Opfere Gott Lob, [O. Dank] und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
Ofrece a ʼElohim sacrificio de acción de gracias. Paga a ʼElyón tus votos.
15 Und rufe mich an am Tage der Bedrängnis: ich will dich erretten, und du wirst mich verherrlichen!"
Invócame en el día de la angustia. Te libraré, Y tú me honrarás.
16 Zu dem Gesetzlosen aber spricht Gott: "Was hast du meine Satzungen herzusagen und meinen Bund in deinen Mund zu nehmen?
al perverso ʼElohim dice: ¿Qué derecho tienes tú para recitar mis Estatutos, Y tomar mi Pacto en tu boca?
17 Du hast ja die Zucht [O. Unterweisung, Zurechtweisung] gehaßt und hinter dich geworfen meine Worte.
Porque tú aborreces la corrección, Y das tu espalda a mis Palabras.
18 Wenn du einen Dieb sahst, so gingst du gern mit ihm um, und dein Teil war mit Ehebrechern.
Si ves a un ladrón, te complaces con él, Y te asocias con los adúlteros.
19 Deinen Mund ließest du los zum Bösen, und Trug flocht deine Zunge.
Permites que tu boca se pierda en lo malo, Y tu lengua trama el engaño.
20 Du saßest da, redetest wider deinen Bruder, wider den Sohn deiner Mutter stießest du Schmähung aus.
Te sientas, hablas contra tu hermano, Y difamas al hijo de tu propia madre.
21 Solches hast du getan, und ich schwieg; du dachtest, ich sei ganz wie du. Ich werde dich strafen [O. überführen] und es dir vor Augen stellen."
Estas cosas hiciste, Y Yo callé. Pensaste que Yo soy como tú. Pero te reprenderé y las expondré delante de tus ojos.
22 Merket doch dieses, die ihr Gottes [Eloah] vergesset, damit ich nicht zerreiße, und kein Erretter sei da!
Entiendan esto, los que se olvidan de ʼEloah, No sea que los quebrante sin que haya quien los libre.
23 Wer Lob [O. Dank] opfert, verherrlicht mich, und wer seinen Weg einrichtet, ihn werde ich das Heil Gottes sehen lassen.
El que ofrece sacrificio de acción de gracias me honra, Y al que ordena rectamente su camino Le mostraré la salvación de ʼElohim.