< Psalm 48 >

1 [Ein Lied, ein Psalm. [Eig. Ein Psalm-Lied] Von den Söhnen Korahs.] Groß ist Jehova und sehr zu loben in der Stadt unseres Gottes auf seinem heiligen Berge.
Cantico. Salmo. Dei figli di Core. Grande è il Signore e degno di ogni lode nella città del nostro Dio.
2 Schön ragt empor, eine Freude der ganzen Erde, der Berg Zion, an der Nordseite, die Stadt des großen Königs.
Il suo monte santo, altura stupenda, è la gioia di tutta la terra. Il monte Sion, dimora divina, è la città del grande Sovrano.
3 Gott ist bekannt in ihren Palästen als eine hohe Feste.
Dio nei suoi baluardi è apparso fortezza inespugnabile.
4 Denn siehe, die Könige hatten sich versammelt, waren herangezogen allesamt.
Ecco, i re si sono alleati, sono avanzati insieme.
5 Sie sahen, da erstaunten sie; sie wurden bestürzt, flohen ängstlich hinweg.
Essi hanno visto: attoniti e presi dal panico, sono fuggiti.
6 Beben ergriff sie daselbst, Angst, der Gebärenden gleich.
Là sgomento li ha colti, doglie come di partoriente,
7 Durch den Ostwind zertrümmertest du die Tarsisschiffe.
simile al vento orientale che squarcia le navi di Tarsis.
8 Wie wir gehört hatten, also haben wir es gesehen in der Stadt Jehovas der Heerscharen, in der Stadt unseres Gottes: Gott wird sie befestigen bis in Ewigkeit. (Sela)
Come avevamo udito, così abbiamo visto nella città del Signore degli eserciti, nella città del nostro Dio; Dio l'ha fondata per sempre.
9 Wir haben gedacht, o Gott, an deine Güte, im Innern deines Tempels.
Ricordiamo, Dio, la tua misericordia dentro il tuo tempio.
10 Wie dein Name, Gott, also ist dein Lob [O. Ruhm] bis an die Enden der Erde; mit Gerechtigkeit ist gefüllt deine Rechte.
Come il tuo nome, o Dio, così la tua lode si estende sino ai confini della terra; è piena di giustizia la tua destra.
11 Es freue sich der Berg Zion, es mögen frohlocken die Töchter Judas um deiner Gerichte willen!
Gioisca il monte di Sion, esultino le città di Giuda a motivo dei tuoi giudizi.
12 Umgehet Zion und umkreiset es, zählet seine Türme;
Circondate Sion, giratele intorno, contate le sue torri.
13 Betrachtet genau seine Wälle, mustert [O. durchschreitet] seine Paläste, damit ihrs erzählet dem künftigen Geschlecht!
Osservate i suoi baluardi, passate in rassegna le sue fortezze, per narrare alla generazione futura:
14 Denn dieser Gott ist unser Gott immer und ewiglich! Er wird uns leiten bis an den Tod.
Questo è il Signore, nostro Dio in eterno, sempre: egli è colui che ci guida.

< Psalm 48 >