< Psalm 34 >
1 [S. die Anm. zu Ps. 25] N [Von David, als er seinen Verstand vor Abimelech [Abimelech war der Titel der Philisterkönige] verstellte, und dieser ihn wegtrieb, und er fortging.] Jehova will ich preisen allezeit, beständig soll sein Lob in meinem Munde sein.
Bendeciré a Yavé en todo tiempo. Su alabanza estará de continuo en mi boca.
2 In Jehova soll sich rühmen meine Seele; hören werden es die Sanftmütigen und sich freuen.
En Yavé se gloriará mi alma. Lo oirán los mansos y se alegrarán.
3 Erhebet [W. Machet groß] Jehova mit mir, und lasset uns miteinander erhöhen seinen Namen!
Engrandezcan a Yavé conmigo, Y exaltemos juntos su Nombre.
4 Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Beängstigungen errettete er mich.
Busqué a Yavé y Él me respondió, Y me libró de todos mis temores.
5 Sie blickten auf ihn und wurden erheitert, und ihre Angesichter wurden nicht beschämt.
Los que miraron a Él fueron iluminados, Y sus semblantes nunca serán avergonzados.
6 Dieser Elende rief, und Jehova hörte, und aus allen seinen Bedrängnissen rettete er ihn.
Este pobre clamó, Y Yavé lo escuchó, Y lo salvó de todas sus angustias.
7 Der Engel Jehovas lagert sich um die her, welche ihn fürchten, und er befreit sie.
El Ángel de Yavé acampa alrededor de los que le temen, Y los rescata.
8 Schmecket und sehet, daß Jehova gütig ist! Glückselig der Mann, der auf ihn traut!
Prueben y vean que Yavé es bueno. ¡Cuán feliz es el varón que confía en Él!
9 Fürchtet Jehova, ihr seine Heiligen! denn keinen Mangel haben, die ihn fürchten.
Teman a Yavé, ustedes sus santos, Porque nada falta a los que le temen.
10 Junge Löwen darben und hungern, aber die Jehova suchen, ermangeln keines Guten.
Los cachorros de león necesitan y sufren hambre, Pero los que buscan a Yavé no carecen de ningún bien.
11 Kommet, ihr Söhne, höret mir zu: Die Furcht Jehovas will ich euch lehren.
Vengan, hijos, escúchenme. Les enseñaré el temor a Yavé.
12 Wer ist der Mann, der Lust zum Leben hat, der Tage liebt, um Gutes zu sehen?
¿Quién es el hombre que desea vida, Que desea muchos días para ver el bien?
13 Bewahre deine Zunge vor Bösem, und deine Lippen, daß sie nicht Trug reden;
Guarda tu boca del mal Y tus labios de hablar engaño.
14 weiche vom Bösen und tue Gutes; suche Frieden und jage ihm nach!
Apártate del mal y haz el bien. Busca la paz y persíguela.
15 Die Augen Jehovas sind gerichtet auf die Gerechten, und seine Ohren auf ihr Schreien;
Los ojos de Yavé están hacia los justos, Y sus oídos atentos al clamor de ellos.
16 das Angesicht Jehovas ist wider die, welche Böses tun, um ihr Gedächtnis von der Erde auszurotten.
El rostro de Yavé está contra los perversos, Para cortar su memoria de la tierra.
17 Sie [d. h. die Gerechten] schreien, und Jehova hört, und aus allen ihren Bedrängnissen errettet [O. schrieen hörte errettete] er sie.
Claman los justos, Y Yavé los oye Y los libra de todas sus angustias.
18 Nahe ist Jehova denen, die zerbrochenen Herzens sind, und die zerschlagenen Geistes sind, rettet er.
Cercano está Yavé a los quebrantados de corazón, Y salva a los contritos de espíritu.
19 Viele sind der Widerwärtigkeiten [Eig. Übel] des Gerechten, aber aus allen denselben errettet ihn Jehova;
Muchas son las aflicciones del justo, Pero de todas ellas lo libra Yavé.
20 Er bewahrt alle seine Gebeine, nicht eines von ihnen wird zerbrochen.
Él guarda todos sus huesos. Ni uno de ellos es quebrado.
21 Den Gesetzlosen wird das Böse töten; und die den Gerechten hassen, werden büßen. [O. für schuldig gehalten werden]
Matará al malo la maldad, Y los que aborrecen al justo serán culpables.
22 Jehova erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden nicht büßen. [O. für schuldig gehalten werden]
Yavé redime la vida de sus esclavos. No serán condenados cuantos en Él confían.