< Psalm 25 >

1 [Die Anfangsbuchstaben der einzelnen Abteilungen dieses Psalmes folgen im Hebräischen [mit geringen Abweichungen] der alphabetischen Ordnung] N [Von David.] Zu dir, Jehova, erhebe ich meine Seele.
Of David. To You, O LORD, I lift up my soul;
2 Mein Gott, auf dich vertraue ich: laß mich nicht beschämt werden, laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
in You, my God, I trust. Do not let me be put to shame; do not let my enemies exult over me.
3 Auch werden alle, die auf dich harren, nicht beschämt werden; es werden beschämt werden, die treulos handeln ohne Ursache.
Surely none who wait for You will be put to shame; but those who are faithless without cause will be disgraced.
4 Deine Wege, Jehova, tue mir kund, deine Pfade lehre mich!
Show me Your ways, O LORD; teach me Your paths.
5 Leite mich in deiner Wahrheit und lehre mich, denn du bist der Gott meines Heils; auf dich harre ich den ganzen Tag.
Guide me in Your truth and teach me, for You are the God of my salvation; all day long I wait for You.
6 Gedenke deiner Erbarmungen, Jehova, und deiner Gütigkeiten; denn von Ewigkeit her sind sie.
Remember, O LORD, Your compassion and loving devotion, for they are from age to age.
7 Gedenke nicht der Sünden meiner Jugend, noch meiner Übertretungen; gedenke du meiner nach deiner Huld, um deiner Güte willen, Jehova!
Remember not the sins of my youth, nor my rebellious acts; remember me according to Your loving devotion, because of Your goodness, O LORD.
8 Gütig und gerade ist Jehova, darum unterweist er die Sünder in dem Wege;
Good and upright is the LORD; therefore He shows sinners the way.
9 Er leitet die Sanftmütigen im Recht, und lehrt die Sanftmütigen seinen Weg.
He guides the humble in what is right and teaches them His way.
10 Alle Pfade Jehovas sind Güte und Wahrheit für die, welche seinen Bund und seine Zeugnisse bewahren.
All the LORD’s ways are loving and faithful to those who keep His covenant and His decrees.
11 Um deines Namens willen, Jehova, wirst du ja vergeben [O. vergib; wie 2. Mose 34,9] meine Ungerechtigkeit; denn sie ist groß.
For the sake of Your name, O LORD, forgive my iniquity, for it is great.
12 Wer ist nun der Mann, der Jehova fürchtet? Er wird ihn unterweisen in dem Wege, den er wählen soll.
Who is the man who fears the LORD? He will instruct him in the path chosen for him.
13 Seine Seele wird im Guten [O. im Glück] wohnen, und sein Same die Erde [O. das Land] besitzen.
His soul will dwell in prosperity, and his descendants will inherit the land.
14 Das Geheimnis [Eig. Die vertraute Mitteilung, od. der vertraute Umgang] Jehovas ist für die, welche ihn fürchten, und sein Bund, um ihnen denselben kundzutun.
The LORD confides in those who fear Him, and reveals His covenant to them.
15 Meine Augen sind stets auf Jehova gerichtet; denn er wird meine Füße herausführen aus dem Netze.
My eyes are always on the LORD, for He will free my feet from the mesh.
16 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, denn einsam und elend bin ich.
Turn to me and be gracious, for I am lonely and afflicted.
17 Die Ängste meines Herzens haben sich vermehrt; führe [Wahrsch. ist zu lesen: Mach Raum den Ängsten meines Herzens, und führe usw.] mich heraus aus meinen Drangsalen!
The troubles of my heart increase; free me from my distress.
18 Sieh an mein Elend und meine Mühsal, und vergib alle meine Sünden!
Consider my affliction and trouble, and take away all my sins.
19 Sieh an meine Feinde, denn ihrer sind viele, [O. daß ihrer viele sind] und mit grausamem Hasse hassen sie mich.
Consider my enemies, for they are many, and they hate me with vicious hatred.
20 Bewahre meine Seele und errette mich! Laß mich nicht beschämt werden, denn ich traue auf dich.
Guard my soul and deliver me; let me not be put to shame, for I take refuge in You.
21 Lauterkeit und Geradheit mögen mich behüten, denn ich harre auf dich.
May integrity and uprightness preserve me, because I wait for You.
22 Erlöse Israel, o Gott, aus allen seinen Bedrängnissen!
Redeem Israel, O God, from all its distress.

< Psalm 25 >