< Psalm 145 >

1 [S. die Anm. zu Ps. 25] N [Ein Lobgesang. Von David.] Ich will dich erheben, mein Gott, du König, und deinen Namen preisen immer und ewiglich.
David’s [Psalm] of praise. I will extol thee, my God, O king; and I will bless thy name for ever and ever.
2 Jeden Tag will ich dich preisen, und deinen Namen loben immer und ewiglich.
Every day will I bless thee; and I will praise thy name for ever and ever.
3 Groß ist Jehova und sehr zu loben, und seine Größe ist unerforschlich.
Great [is] the LORD, and greatly to be praised; and his greatness [is] unsearchable.
4 Ein Geschlecht wird dem anderen rühmen deine Werke, und deine Machttaten werden sie verkünden.
One generation shall praise thy works to another, and shall declare thy mighty acts.
5 Reden will ich von der herrlichen Pracht deiner Majestät und von deinen Wundertaten.
I will speak of the glorious honour of thy majesty, and of thy wondrous works.
6 Und sie werden sprechen von der Kraft deiner furchtbaren Taten, und deine Großtaten werde ich erzählen.
And [men] shall speak of the might of thy terrible acts: and I will declare thy greatness.
7 Das Gedächtnis deiner großen Güte werden sie hervorströmen lassen, und deine Gerechtigkeit jubelnd preisen.
They shall abundantly utter the memory of thy great goodness, and shall sing of thy righteousness.
8 Gnädig und barmherzig ist Jehova, langsam zum Zorn und groß an Güte.
The LORD [is] gracious, and full of compassion; slow to anger, and of great mercy.
9 Jehova ist gut gegen alle, und seine Erbarmungen sind über alle seine Werke.
The LORD [is] good to all: and his tender mercies [are] over all his works.
10 Es werden dich loben, Jehova, alle deine Werke, und deine Frommen dich preisen.
All thy works shall praise thee, O LORD; and thy saints shall bless thee.
11 Sie werden sprechen von der Herrlichkeit deines Reiches und werden reden von deiner Macht,
They shall speak of the glory of thy kingdom, and talk of thy power;
12 Um den Menschenkindern kundzutun seine Machttaten und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches.
To make known to the sons of men his mighty acts, and the glorious majesty of his kingdom.
13 Dein Reich ist ein Reich aller Zeitalter, und deine Herrschaft durch alle Geschlechter hindurch.
Thy kingdom [is] an everlasting kingdom, and thy dominion [endureth] throughout all generations.
14 Jehova stützt alle Fallenden und richtet auf alle Niedergebeugten.
The LORD upholdeth all that fall, and raiseth up all [those that be] bowed down.
15 Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit;
The eyes of all wait upon thee; and thou givest them their meat in due season.
16 Du tust deine Hand auf und sättigst alles Lebendige nach Begehr. [O. mit Huld; wie 5. Mose 33,23]
Thou openest thine hand, and satisfiest the desire of every living thing.
17 Jehova ist gerecht in allen seinen Wegen und gütig in allen seinen Taten. [O. Werken]
The LORD [is] righteous in all his ways, and holy in all his works.
18 Nahe ist Jehova allen, die ihn anrufen, allen, die ihn anrufen in Wahrheit.
The LORD [is] nigh unto all them that call upon him, to all that call upon him in truth.
19 Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
20 Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
21 Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.

< Psalm 145 >