< Sprueche 20 >
1 Der Wein ist ein Spötter, starkes Getränk ein Lärmer; und jeder, der davon taumelt, wird nicht weise.
Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
2 Des Königs Schrecken ist wie das Knurren eines jungen Löwen; wer ihn gegen sich aufbringt, verwirkt sein Leben.
The terror of a king is like the roar of a lion; whoever provokes him forfeits his own life.
3 Ehre ist es dem Manne, vom Streite abzustehen; wer ein Narr ist, stürzt sich hinein. [Eig. fletscht die Zähne]
It is honorable for a man to resolve a dispute, but any fool will quarrel.
4 Wegen des Winters [And.: Mit Eintritt des Herbstes] mag der Faule nicht pflügen; zur Erntezeit wird er begehren, und nichts ist da.
The slacker does not plow in season; at harvest time he looks, but nothing is there.
5 Tiefes Wasser ist der Ratschluß im Herzen des Mannes, aber ein verständiger Mann schöpft ihn heraus.
The intentions of a man’s heart are deep waters, but a man of understanding draws them out.
6 Die meisten Menschen rufen ein jeder seine Güte aus; [O. begegnen einem Manne, der ihnen Güte erweist] aber einen zuverlässigen Mann, wer wird ihn finden?
Many a man proclaims his loving devotion, but who can find a trustworthy man?
7 Wer in seiner Vollkommenheit [O. Lauterkeit] gerecht [Eig. als ein Gerechter] wandelt, glückselig sind seine Kinder nach ihm!
The righteous man walks with integrity; blessed are his children after him.
8 Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
A king who sits on a throne to judge sifts out all evil with his eyes.
9 Wer darf sagen: Ich habe mein Herz gereinigt, ich bin rein geworden von meiner Sünde?
Who can say, “I have kept my heart pure; I am cleansed from my sin”?
10 Zweierlei Gewichtsteine, zweierlei Epha, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
Differing weights and unequal measures — both are detestable to the LORD.
11 Selbst ein Knabe gibt sich durch seine Handlungen zu erkennen, ob sein Tun lauter, und ob es aufrichtig ist.
Even a young man is known by his actions— whether his conduct is pure and upright.
12 Das hörende Ohr und das sehende Auge, Jehova hat sie alle beide gemacht.
Ears that hear and eyes that see— the LORD has made them both.
13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht verarmest; tue deine Augen auf, so wirst du satt Brot haben.
Do not love sleep, or you will grow poor; open your eyes, and you will have plenty of food.
14 Schlecht, schlecht! spricht der Käufer; und wenn er weggeht, dann rühmt er sich.
“Worthless, worthless!” says the buyer, but on the way out, he gloats.
15 Es gibt Gold und Korallen die Menge; aber ein kostbares Gerät sind Lippen der Erkenntnis.
There is an abundance of gold and rubies, but lips of knowledge are a rare treasure.
16 Nimm ihm das Kleid, denn er ist für einen anderen Bürge geworden; und der Fremden [Nach and. les.: der Ausländerin, od. fremder Sache] halber pfände ihn.
Take the garment of the one who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
17 Das Brot der Falschheit ist einem Manne süß, aber hernach wird sein Mund voll Kies.
Food gained by fraud is sweet to a man, but later his mouth is full of gravel.
18 Pläne kommen durch Beratung zustande, und mit weiser Überlegung führe Krieg.
Set plans by consultation, and wage war under sound guidance.
19 Wer als Verleumder [O. Ausplauderer] umhergeht, enthüllt das Geheimnis; und mit dem, der seine Lippen aufsperrt, laß dich nicht ein.
He who reveals secrets is a constant gossip; avoid the one who babbles with his lips.
20 Wer seinem Vater oder seiner Mutter flucht, dessen Leuchte wird erlöschen in tiefster Finsternis.
Whoever curses his father or mother, his lamp will be extinguished in deepest darkness.
21 Ein Erbe, das hastig erlangt wird im Anfang, dessen Ende wird nicht gesegnet sein.
An inheritance gained quickly will not be blessed in the end.
22 Sprich nicht: Ich will Böses vergelten. Harre auf Jehova, so wird er dich retten. [O. dir helfen]
Do not say, “I will avenge this evil!” Wait on the LORD, and He will save you.
23 Zweierlei Gewichtsteine sind Jehova ein Greuel, und trügerische Waagschalen sind nicht gut.
Unequal weights are detestable to the LORD, and dishonest scales are no good.
24 Des Mannes Schritte hängen ab von Jehova; und der Mensch, wie sollte er seinen Weg verstehen?
A man’s steps are from the LORD, so how can anyone understand his own way?
25 Ein Fallstrick des Menschen ist es, vorschnell zu sprechen: Geheiligt! und nach den Gelübden zu überlegen.
It is a trap for a man to dedicate something rashly, only later to reconsider his vows.
26 Ein weiser König zerstreut [O. worfelt] die Gesetzlosen und führt das Dreschrad über sie hin.
A wise king separates out the wicked and drives the threshing wheel over them.
27 Der Geist des Menschen ist eine Leuchte Jehovas, durchforschend alle Kammern des Leibes.
The spirit of a man is the lamp of the LORD, searching out his inmost being.
28 Güte und Wahrheit behüten den König, und durch Güte stützt er seinen Thron.
Loving devotion and faithfulness preserve a king; by these he maintains his throne.
29 Der Schmuck der Jünglinge ist ihre Kraft, und graues Haar die Zierde der Alten.
The glory of young men is their strength, and gray hair is the splendor of the old.
30 Wundstriemen scheuern das Böse weg, und Schläge scheuern die Kammern des Leibes.
Lashes and wounds scour evil, and beatings cleanse the inmost parts.