< Nehemia 7 >
1 Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui janitores, et cantores, et Levitas,
2 Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Jerusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur),
3 Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie [die Wachen] noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
et dixi eis: Non aperiantur portæ Jerusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Jerusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Die Stadt aber war geräumig [Eig. weit nach allen Seiten hin] und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio ejus, et non erant domus ædificatæ.
5 Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Dies [Vergl. Esra 2] sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Jerusalem et in Judæam, unusquisque in civitatem suam.
7 welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
Qui venerunt cum Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israël:
8 Die Söhne Parhosch, 2172;
filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 die Söhne Schephatjas, 372;
filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 die Söhne Arachs, 652;
filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, 2818;
filii Phahathmoab filiorum Josue et Joab, duo millia octingenti decem et octo:
12 die Söhne Elams, 1254;
filii Ælam, mille ducenti quinquaginta quatuor:
13 die Söhne Sattus, 845;
filii Zethua, octingenti quadraginta quinque:
14 die Söhne Sakkais, 760;
filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 die Söhne Binnuis, 648;
filii Bannui, sexcenti quadraginta octo:
16 die Söhne Bebais, 628;
filii Bebai, sexcenti viginti octo:
17 die Söhne Asgads, 2322;
filii Azgad, duo millia trecenti viginti duo:
18 die Söhne Adonikams, 667;
filii Adonicam, sexcenti sexaginta septem:
19 die Söhne Bigwais, 2067;
filii Beguai, duo millia sexaginta septem:
filii Adin, sexcenti quinquaginta quinque:
21 die Söhne Aters, von Hiskia, 98;
filii Ater, filii Hezeciæ, nonaginta octo:
22 die Söhne Haschums, 328;
filii Hasem, trecenti viginti octo:
23 die Söhne Bezais, 324;
filii Besai, trecenti viginti quatuor:
24 die Söhne Hariphs, 112;
filii Hareph, centum duodecim:
25 die Söhne Gibeons, 95;
filii Gabaon, nonaginta quinque:
26 die Männer von Bethlehem und Netopha, 188;
filii Bethlehem et Netupha, centum octoginta octo.
27 die Männer von Anathoth, 128;
Viri Anathoth, centum viginti octo.
28 die Männer von Beth-Asmaweth, 42;
Viri Bethazmoth, quadraginta duo.
29 die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, 743;
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadraginta tres.
30 die Männer von Rama und Geba, 621;
Viri Rama et Geba, sexcenti viginti unus.
31 die Männer von Mikmas, 122;
Viri Machmas, centum viginti duo.
32 die Männer von Bethel und Ai, 123;
Viri Bethel et Hai, centum viginti tres.
33 die Männer von dem anderen Nebo, [Wahrsch. ist zu lesen: von Nebo] 52;
Viri Nebo alterius, quinquaginta duo.
34 die Söhne des anderen [S. v 12] Elam, 1254;
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquaginta quatuor.
35 die Söhne Harims, 320;
Filii Harem, trecenti viginti.
36 die Söhne Jerechos, 345;
Filii Jericho, trecenti quadraginta quinque.
37 die Söhne Lods, Hadids und Onos, 721;
Filii Lod Hadid et Ono, septingenti viginti unus.
38 die Söhne Senaas, 3930.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, 973;
Sacerdotes: filii Idaia in domo Josue, nongenti septuaginta tres.
40 die Söhne Immers, 1052;
Filii Emmer, mille quinquaginta duo.
41 die Söhne Paschchurs, 1247;
Filii Phashur, mille ducenti quadraginta septem.
42 die Söhne Harims, 1017.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, [Nach and. L.: Hodawjas] 74. -
filii Josue et Cedmihel filiorum
44 Die Sänger: die Söhne Asaphs, 148. -
Oduiæ, septuaginta quatuor. Cantores:
45 Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, 138.
filii Asaph, centum quadraginta octo.
46 Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
Janitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum triginta octo.
47 die Söhne Keros, die Söhne Sias, die Söhne Padons,
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, [d. h. der Meuniter; [Maoniter]] die Söhne der Nephisim, [Nach and. L.: Nephusim]
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 die Söhne Bazluths, [Nach and. L.: Bazliths] die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 die Söhne Barkos, die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
filii Jahala, filii Darcon, filii Jeddel,
59 die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim filio Amon.
60 Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: 392.
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonaginta duo.
61 Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft [Eig. ihren Samen] nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
Hi sunt autem qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israël essent,
62 die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, 642.
filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadraginta duo.
63 Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz, die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Et de sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem, et vocatus est nomine eorum.
64 Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et ejecti sunt de sacerdotio.
65 Und der Tirsatha [S. die Anm. zu Esra 2,63] sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret sacerdos doctus et eruditus.
66 Die ganze Versammlung insgesamt war 42360,
Omnis multitudo quasi vir unus quadraginta duo millia trecenti sexaginta,
67 außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren 7337. Und sie hatten 245 Sänger und Sängerinnen.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti triginta septem, et inter eos cantores et cantatrices, ducenti quadraginta quinque.
68 Ihrer Rosse waren 736, ihrer Maultiere 245,
Equi eorum, septingenti triginta sex: muli eorum, ducenti quadraginta quinque:
69 der Kamele 435, der Esel 6720.
cameli eorum, quadringenti triginta quinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold 1000 Dariken, [S. die Anm. zu 1. Chron. 29,7] 50 Sprengschalen, 530 Priesterleibröcke.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2200 Minen.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 Und was das übrige Volk gab, war an Gold 20000 Dariken, und an Silber 2000 Minen, und 67 Priesterleibröcke.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexaginta septem.
73 Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.
Habitaverunt autem sacerdotes, et Levitæ, et janitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israël, in civitatibus suis.