< Job 17 >

1 Mein Geist ist verstört, meine Tage erlöschen, die Gräber sind für mich.
My spirit, is broken, My days, are extinguished, Graves, are left me.
2 Sind nicht Spöttereien um mich her, und muß nicht mein Auge weilen auf ihren Beleidigungen?
Verily there are mockers, with me! And, on their insults, mine eye doth rest.
3 Setze doch ein, leiste Bürgschaft für mich bei dir selbst! wer ist es sonst, der in meine Hand einschlagen wird?
Appoint it, I pray thee—be thou surety for me with thyself, Who is there that, on my side, can pledge himself?
4 Denn ihre Herzen hast du der Einsicht verschlossen; darum wirst du ihnen nicht die Oberhand geben.
For, their heart, hast thou kept back from understanding, On this account, thou wilt not exalt them.
5 Wenn einer die Freunde zur Beute ausbietet, so werden die Augen seiner Kinder verschmachten.
He that, for a share, denounceth friends, even, the eyes of his children, shall be dim.
6 Und er hat mich hingestellt zum Sprichwort der Völker, [O. der Leute; wie Kap. 12,2] und ich bin zum Anspeien ins Angesicht.
But he hath set me, as the byword of peoples, And, one to be spit on in the face, do I become.
7 Und mein Auge ist trübe geworden vor Gram, und wie der Schatten sind alle meine Glieder.
Therefore hath mine eye become dim from vexation, and, my members, are like a shadow, all of them.
8 Die Aufrichtigen werden sich hierüber entsetzen, und der Schuldlose wird aufgebracht werden über [O. wird sich erheben wider] den Ruchlosen.
Upright men shall be astounded over this, and, the innocent, against the impious, shall rouse themselves.
9 Doch der Gerechte wird an seinem Wege festhalten, und der an Händen Reine wird an Stärke zunehmen.
That the righteous may hold on his way, and, the clean of hands, increase in strength.
10 Aber ihr alle, kommet nur wieder heran! und einen Weisen werde ich nicht unter euch finden.
But indeed, as for them all, will ye bethink yourselves and enter into it, I pray you? Or shall I not find, among you, one who is wise?
11 Meine Tage sind vorüber, zerrissen sind meine Pläne, das Eigentum meines Herzens.
My days, are past, my purposes, are broken off, the possessions of my heart!
12 Die Nacht machen sie [d. h. die Freunde Hiobs] zum Tage, das Licht nahe vor lauter Finsternis.
Night for day, they appoint, Light, is near, by reason of darkness!
13 Wenn ich hoffe, so ist der Scheol mein Haus, in der Finsternis bette ich mein Lager. (Sheol h7585)
If I wait for hades as my house, in darkness, have spread out my couch; (Sheol h7585)
14 Zur Verwesung rufe ich: Du bist mein Vater! zu dem Gewürm: Meine Mutter und meine Schwester!
To corruption, have exclaimed, My father, thou! My mother! and My sister! to the worm.
15 Wo denn also ist meine Hoffnung? ja, meine Hoffnung, wer wird sie schauen?
Where then would be my hope? And, as for my blessedness, who should see it!
16 Sie fährt hinab zu den Riegeln des Scheols, wenn wir miteinander im Staube Ruhe haben. [W. wenn allzumal [od. zugleich] im Staube Ruhe] (Sheol h7585)
With me to hades, would they go down, If, wholly—into the dust, is the descent! (Sheol h7585)

< Job 17 >