< Job 12 >

1 Und Hiob antwortete und sprach:
Então Job respondeu, e disse:
2 Fürwahr, ihr seid die Leute, und mit euch wird die Weisheit aussterben!
Na verdade, que só vós sois o povo, e convosco morrerá a sabedoria.
3 Auch ich habe Verstand wie ihr; ich stehe nicht hinter euch zurück; [Eig. ich falle nicht gegen euch ab; so auch Kap. 13,2] und wer wüßte nicht dergleichen?
Também eu tenho um coração como vós, e não vos sou inferior: e quem não sabe tais coisas como estas?
4 Ich muß einer sein, der seinem Freunde zum Gespött ist, der zu Gott ruft, und er antwortet [O. rief antwortete] ihm; der Gerechte, Vollkommene ist zum Gespött!
Eu sou irrisão aos meus amigos; eu, que invoco a Deus, e ele me responde; o justo e o reto servem de irrisão.
5 Dem Unglück gebührt Verachtung nach den Gedanken des Sorglosen; sie ist bereit für die, welche mit dem Fuße wanken.
Tocha desprezível é na opinião do que está descançado, aquele que está pronto a tropeçar com os pés.
6 Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott [El] reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt. [d. h. welcher nur auf seine Hand vertraut. Vergl. Hab. 1,11]
As tendas dos assoladores tem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
7 Aber frage doch das Vieh, und es wirds dich lehren; und das Gevögel des Himmels, und es wirds dir kundtun;
Mas, pergunta agora às bestas, e cada uma delas to ensinará: e às aves dos céus, e elas to farão saber;
8 oder rede zu der Erde, und sie wirds dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
Ou fala com a terra, e ela to ensinará: até os peixes do mar to contarão.
9 Wer erkennte nicht an diesen allen, daß die Hand Jehovas solches gemacht hat,
Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
10 in dessen Hand die Seele alles Lebendigen ist und der Geist alles menschlichen Fleisches?
Em cuja mão está a alma de tudo quanto vive, e o espírito de toda a carne humana.
11 Soll nicht das Ohr die Worte prüfen, wie der Gaumen für sich die Speise kostet?
Porventura o ouvido não provará as palavras, como o paladar gosta as comidas?
12 Bei Greisen ist Weisheit, und Einsicht bei hohem Alter.
Com os idosos está a sabedoria, e na longura de dias o entendimento.
13 Bei ihm ist Weisheit und Macht, sein ist Rat und Einsicht.
Com ele está a sabedoria e a força: conselho e entendimento tem.
14 Siehe, er reißt nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schließt über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.
Eis que ele derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
15 Siehe, er hemmt die Wasser, und sie vertrocknen; und er läßt sie los, und sie kehren das Land um.
Eis que ele retém as águas, e se secam; e as larga, e transtornam a terra.
16 Bei ihm ist Kraft und vollkommenes Wissen; sein ist der Irrende und der Irreführende.
Com ele está a força e a sabedoria: seu é o errante e o que o faz errar.
17 Er führt Räte beraubt [Eig. ausgezogen] hinweg, und Richter macht er zu Narren.
Aos conselheiros leva despojados, e aos juízes faz desvairar.
18 Die Herrschaft der Könige löst er auf, und schlingt eine Fessel [Eig. einen Gurt, ein Band] um ihre Lenden.
Solta a atadura dos reis, e ata o cinto aos seus lombos.
19 Er führt Priester beraubt [Eig. ausgezogen] hinweg, und Feststehende stürzt er um.
Aos príncipes leva despojados, aos poderosos transtorna.
20 Zuverlässigen [d. h. solchen, auf deren Rat man sich verlassen kann] entzieht er die Sprache, und Alten benimmt er das Urteil.
Aos acreditados tira a fala, e toma o entendimento aos velhos.
21 Verachtung schüttet er auf Edle, und den Gürtel der Starken macht er schlaff.
Derrama desprezo sobre os príncipes, e afrouxa o cinto dos violentos.
22 Er enthüllt Tiefes aus der Finsternis, und Todesschatten zieht er an das Licht hervor.
As profundezas das trevas manifesta, e a sombra da morte traz à luz.
23 Er vergrößert Nationen, und er vernichtet sie; er breitet Nationen aus, und er führt sie hinweg.
Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
24 Er entzieht den Verstand den Häuptern der Völker der Erde, und macht sie umherirren in pfadloser Einöde;
Tira o coração aos chefes das gentes da terra, e os faz vaguear pelos desertos, sem caminho.
25 sie tappen in der Finsternis, wo kein Licht ist, und er macht sie umherirren gleich einem Trunkenen.
Nas trevas andam às apalpadelas, sem terem luz, e os faz desatinar como ébrios.

< Job 12 >