< 1 Mose 5 >
1 Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
Ovo je pleme Adamovo. Kad Bog stvori èovjeka, po oblièju svojemu stvori ga.
2 Mann und Weib [W. Männlich und weiblich] schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, [H. Adam] an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
Muško i žensko stvori ih, i blagoslovi ih, i nazva ih èovjek, kad biše stvoreni.
3 Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
I poživje Adam sto i trideset godina, i rodi sina po oblièju svojemu, kao što je on, i nadjede mu ime Sit.
4 Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
A rodiv Sita poživje Adam osam stotina godina, raðajuæi sinove i kæeri;
5 Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
Tako poživje Adam svega devet stotina i trideset godina; i umrije.
6 Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.
A Sit poživje sto i pet godina, i rodi Enosa;
7 Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
A rodiv Enosa poživje Sit osam stotina i sedam godina, raðajuæi sinove i kæeri;
8 Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
Tako poživje Sit svega devet stotina i dvanaest godina; i umrije.
9 Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
A Enos poživje devedeset godina, i rodi Kajinana;
10 Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
A rodiv Kajinana poživje Enos osam stotina i petnaest godina, raðajuæi sinove i kæeri;
11 Und alle Tage Enos waren 905 Jahre, und er starb. -
Tako poživje Enos svega devet stotina i pet godina; i umrije.
12 Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
A Kajinan poživje sedamdeset godina, i rodi Maleleila;
13 Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
A rodiv Maleleila poživje Kajinan osam stotina i èetrdeset godina, raðajuæi sinove i kæeri;
14 Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
Tako poživje Kajinan svega devet stotina i deset godina; i umrije.
15 Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.
A Maleleilo poživje šezdeset i pet godina, i rodi Jareda;
16 Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
A rodiv Jareda poživje Maleleilo osam stotina i trideset godina, raðajuæi sinove i kæeri;
17 Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
Tako poživje Maleleilo svega osam stotina i devedeset i pet godina; i umrije.
18 Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch. [H. Chanok: eingeweit, belehrt]
A Jared poživje sto i šezdeset i dvije godine, i rodi Enoha;
19 Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
A rodiv Enoha poživje Jared osam stotina godina, raðajuæi sinove i kæeri;
20 Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -
Tako poživje Jared svega devet stotina i šezdeset i dvije godine, i umrije.
21 Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.
A Enoh poživje šezdeset i pet godina, i rodi Matusala;
22 Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
A rodiv Matusala poživje Enoh jednako po volji Božjoj trista godina, raðajuæi sinove i kæeri;
23 Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
Tako poživje Enoh svega trista i šezdeset i pet godina;
24 Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
I živeæi Enoh jednako po volji Božjoj, nestade ga, jer ga uze Bog.
25 Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
A Matusal poživje sto i osamdeset i sedam godina, i rodi Lameha;
26 Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
A rodiv Lameha poživje Matusal sedam stotina i osamdeset i dvije godine, raðajuæi sinove i kæeri;
27 Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -
Tako poživje Matusal svega devet stotina i šezdeset i devet godina; i umrije.
28 Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.
A Lameh poživje sto i osamdeset i dvije godine, i rodi sina,
29 Und er gab ihm den Namen Noah, [H. Noach: Trost, Ruhe] indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
I nadjede mu ime Noje govoreæi: ovaj æe nas odmoriti od posala naših i od truda ruku naših na zemlji, koju prokle Gospod.
30 Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
A rodiv Noja poživje Lameh pet stotina i devedeset i pet godina, raðajuæi sinove i kæeri;
31 Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -
Tako poživje Lameh svega sedam stotina i sedamdeset i sedam godina; i umrije.
32 Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem, [H. Schem: Name, Ruf] Ham [H. Cham: Bedeutung ungewiß] und Japhet. [Erweiterung, Ausbreitung; vergl. Kap. 9,27]
A Noju kad bi pet stotina godina, rodi Noje Sima, Hama i Jafeta.