< Psaumes 91 >
1 Louange de cantique à David.
Lowo ohlala ekusithekeni koPhezukonke uzaphumula emthunzini kaSomandla.
2 Il dira au Seigneur: Vous êtes mon soutien et mon refuge; il est mon Dieu, j’espérerai en lui.
Ngizakuthi kuThixo, “Uyisiphephelo sami lenqaba yami, uNkulunkulu wami, engithemba kuye.”
3 Parce que c’est lui-même qui m’a délivré d’un filet de chasseurs et d’une parole meurtrière.
Ngempela uzakuphephisa emjibileni womthiyi lasesifeni esibi esibulalayo.
4 Il te mettra à l’ombre sous ses épaules, et sous ses ailes tu espéreras.
Uzakusibekela ngezinsiba zakhe, uzuze isiphephelo ngaphansi kwamaphiko akhe; ukuthembeka kwakhe kuzakuba yisihlangu sakho lenqaba yakho.
5 Sa vérité t’environnera de son bouclier, et tu n’auras pas à craindre d’une terreur nocturne,
Awuyikwesaba umnyama wobusuku, loba umtshoko ontweza emini,
6 D’une flèche volant dans le jour, d’une affaire qui marche dans des ténèbres, et de l’attaque d’un démon du midi.
kumbe ingozi ehahabela emnyameni, kumbe umkhuhlane obhubhisayo emini enkulu.
7 Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite; mais nul n’approchera de toi.
Abazinkulungwane bangawa eceleni lakho; itshumi lezinkulungwane esandleni sakho sokunene, kodwa kakusoze kusondele kuwe.
8 Et même tu considéreras de tes propres yeux, et tu verras la punition méritée des pécheurs.
Uzaphosa nje amehlo akho ubukele ubone ukujeziswa kwababi.
9 Parce que tu as dit: Seigneur, vous êtes mon espérance, et que tu as choisi le Très-Haut pour ton refuge.
Ungenza oPhezukonke abe likhaya lakho yena uThixo oyisiphephelo sami
10 Le mal ne viendra pas jusqu’à toi, et aucun fléau n’approchera de ton tabernacle.
lapho-ke akulangozi engakuwela, akulamonakalo ozasondela ethenteni lakho.
11 Parce qu’il a commandé à ses anges à ton sujet, de te garder dans toutes tes voies.
Ngoba uzayala izingilosi zakhe ngawe zikulinde kuzozonke izindlela zakho;
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
zizakuphakamisa ezandleni zazo, ukuze ungakhubeki elitsheni.
13 Tu marcheras sur l’aspic et le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
Uzanyathela isilwane lephimpi; uzasigxoba isilwane esikhulu lenyoka.
14 Parce qu’il a espéré en moi, je le délivrerai: je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom.
“Ngoba uyangithanda,” kutsho uThixo, “ngizamkhulula; ngizamvikela, ngoba uyalinaka ibizo lami.
15 Il criera vers moi, et je l’exaucerai: avec lui, je serai dans la tribulation, je le sauverai et le glorifierai.
Uzangibiza, ngimphendule; ngizakuba laye ekuhluphekeni, ngizamkhulula ngimenzele udumo.
16 Je le comblerai d’une longue suite de jours, et je lui montrerai mon salut.
Ngizamsuthisa ngempilo ende ngimtshengise insindiso yami.”