< Psaumes 91 >

1 Louange de cantique à David.
Den, som bor i den Højestes Skjul, han skal blive om Natten i den Almægtiges Skygge.
2 Il dira au Seigneur: Vous êtes mon soutien et mon refuge; il est mon Dieu, j’espérerai en lui.
Jeg siger til Herren: Du er min Tillid og min Befæstning, min Gud, paa hvem jeg forlader mig.
3 Parce que c’est lui-même qui m’a délivré d’un filet de chasseurs et d’une parole meurtrière.
Thi han skal fri dig fra Fuglefængerens Snare, fra Fordærvelsens Pest.
4 Il te mettra à l’ombre sous ses épaules, et sous ses ailes tu espéreras.
Han skal dække dig med sine Vingefjedre, og du skal finde Ly under hans Vinger; hans Sandhed er Skjold og Panser.
5 Sa vérité t’environnera de son bouclier, et tu n’auras pas à craindre d’une terreur nocturne,
Du skal ikke frygte for Rædselen om Natten, for Pilen, som flyver om Dagen,
6 D’une flèche volant dans le jour, d’une affaire qui marche dans des ténèbres, et de l’attaque d’un démon du midi.
for Pest, som farer frem i Mørket, for Sot, som raser om Middagen.
7 Mille tomberont à ton côté, et dix mille à ta droite; mais nul n’approchera de toi.
Om tusinde falde ved din Side og ti Tusinde ved din højre Haand, skal det dog ikke komme nær til dig.
8 Et même tu considéreras de tes propres yeux, et tu verras la punition méritée des pécheurs.
Du skal kun skue det med dine Øjne, og se, hvorledes der betales de ugudelige.
9 Parce que tu as dit: Seigneur, vous êtes mon espérance, et que tu as choisi le Très-Haut pour ton refuge.
— Thi du, Herre! er min Tillid; — den Højeste har du gjort til din Bolig.
10 Le mal ne viendra pas jusqu’à toi, et aucun fléau n’approchera de ton tabernacle.
Dig skal intet ondt vederfares, og der skal ingen Plage komme nær til dit Telt.
11 Parce qu’il a commandé à ses anges à ton sujet, de te garder dans toutes tes voies.
Thi han skal befale sine Engle om dig at bevare dig paa alle dine Veje.
12 Ils te porteront dans leurs mains, de peur que ton pied ne heurte contre une pierre.
De skulle bære dig paa Hænderne, at du ikke skal støde din Fod paa nogen Sten.
13 Tu marcheras sur l’aspic et le basilic, et tu fouleras aux pieds le lion et le dragon.
Paa Løve og Øgle skal du træde, du skal nedtræde den unge Løve og Dragen.
14 Parce qu’il a espéré en moi, je le délivrerai: je le protégerai, parce qu’il a connu mon nom.
„Efterdi han har holdt sig til mig, saa vil jeg udfri ham; jeg vil ophøje ham; thi han kender mit Navn.
15 Il criera vers moi, et je l’exaucerai: avec lui, je serai dans la tribulation, je le sauverai et le glorifierai.
Han skal paakalde mig, og jeg vil bønhøre ham, jeg er hos ham i Nød, jeg vil fri ham og herliggøre ham.
16 Je le comblerai d’une longue suite de jours, et je lui montrerai mon salut.
Jeg vil mætte ham med et langt Liv og lade ham se min Frelse.‟

< Psaumes 91 >