< Psaumes 85 >
1 Pour la fin, aux fils de Coré, psaume. Vous avez béni, Seigneur, votre terre; vous avez détourné la captivité de Jacob.
[Dem Vorsänger. Von den Söhnen Korahs, ein Psalm.] Jehova, du hast Gunst erzeigt deinem Lande, hast die Gefangenschaft Jakobs gewendet;
2 Vous avez remis l’iniquité de votre peuple, vous avez couvert tous leurs péchés.
Du hast vergeben die Ungerechtigkeit deines Volkes, all ihre Sünde hast du zugedeckt. (Sela)
3 Vous avez apaisé votre colère, vous avez détourné votre peuple de la colère de votre indignation.
Du hast zurückgezogen all deinen Grimm, hast dich abgewendet von der Glut deines Zornes.
4 Convertissez-nous, ô Dieu notre Sauveur; et détournez votre colère de nous.
Führe uns zurück, Gott unseres Heils, und mache deinem Unwillen gegen uns ein Ende!
5 Est-ce que vous serez éternellement en colère; ou étendrez-vous votre colère de génération en génération?
Willst du ewiglich wider uns zürnen? Willst du deinen Zorn währen lassen von Geschlecht zu Geschlecht?
6 Ô Dieu, revenez à nous, vous nous donnerez la vie, et votre peuple se réjouira en vous.
Willst du uns nicht wieder beleben, daß dein Volk sich in dir erfreue?
7 Montrez-nous, Seigneur, votre miséricorde; et donnez-nous votre salut.
Laß uns, Jehova, deine Güte sehen, und dein Heil gewähre uns!
8 J’écouterai ce que dira au dedans de moi le Seigneur Dieu, parce qu’il parlera paix pour son peuple, Et pour ses saints, et pour ceux qui se tournent vers leur cœur.
Hören will ich, was Gott, [El] Jehova, reden wird; denn [O. ja] Frieden wird er reden zu seinem Volke und zu seinen Frommen, -nur daß sie nicht zur Torheit zurückkehren!
9 Assurément, près de ceux qui le craignent est son salut, afin que la gloire habite dans notre terre.
Fürwahr, nahe ist sein Heil denen, die ihn fürchten, damit die Herrlichkeit wohne in unserem Lande.
10 La miséricorde et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont donné un baiser.
Güte und Wahrheit sind sich begegnet, Gerechtigkeit und Friede haben sich geküßt.
11 La vérité est sortie de la terre, et la justice a regardé du haut du ciel.
Wahrheit wird sprossen aus der Erde, und Gerechtigkeit herniederschauen vom Himmel.
12 Le Seigneur accordera sa bonté, et notre terre donnera son fruit.
Auch wird Jehova das Gute geben, und unser Land wird darreichen seinen Ertrag.
13 La justice marchera devant lui, et il mettra ses pas dans la voie.
Die Gerechtigkeit wird vor ihm einhergehen und ihre Tritte zu seinem Wege machen. [O. seine Tritte zu ihrem Wege machen, d. h. ihm nachfolgen]