< Psaumes 81 >
1 Pour les pressoirs, psaume d’Asaph lui-même. Exultez en Dieu qui est notre aide; poussez des cris de joie vers le Dieu de Jacob.
TO THE OVERSEER. ON THE GITTITH. BY ASAPH. Cry aloud to God our strength, Shout to the God of Jacob.
2 Entonnez un psaume, et faites entendre un tambour, un psaltérion harmonieux avec une harpe.
Lift up a song, and give out a timbrel, A pleasant harp with stringed instrument.
3 Sonnez de la trompette à la néoménie, au jour insigne de votre solennité;
Blow a horn in the month, In the new moon, at the day of our festival,
4 Parce que c’est un précepte dans Israël, une ordonnance en l’honneur du Dieu de Jacob.
For it [is] a statute to Israel, An ordinance of the God of Jacob.
5 Il l’établit comme un monument pour Joseph, lorsqu’il sortit de la terre d’Égypte, et qu’il entendit une langue qu’il ne connaissait pas.
He has placed it—a testimony on Joseph, In his going forth over the land of Egypt. A lip, I have not known—I hear.
6 Il détourna son dos des fardeaux, et ses mains qui servaient à porter les corbeilles.
I turned aside his shoulder from the burden, His hands pass over from the basket.
7 Dans la tribulation, tu m’as invoqué, et je t’ai délivré; je t’ai exaucé du fond de la tempête, je t’ai éprouvé auprès de l’eau de contradiction.
In distress you have called and I deliver you, I answer you in the secret place of thunder, I try you by the waters of Meribah. (Selah)
8 Écoute, mon peuple, car je te prendrai à témoin: Israël, si tu m’écoutes,
Hear, O My people, and I testify to you, O Israel, if you listen to me:
9 Il n’y aura pas au milieu de toi de dieu nouveau, et tu n’adoreras pas de dieu étranger.
There is not in you a strange god, And you do not bow yourself to a strange god.
10 Car c’est moi qui suis le Seigneur ton Dieu, qui t’ai tiré de la terre d’Égypte; élargis la bouche, je la remplirai.
I [am] your God YHWH, Who brings you up out of the land of Egypt. Enlarge your mouth, and I fill it.
11 Mais mon peuple n’a pas écouté ma voix, et Israël ne m’a pas prêté attention.
But My people did not listen to My voice, And Israel has not consented to Me.
12 Et je les ai abandonnés aux désirs de leur cœur; ils iront dans des voies de leur invention.
And I send them away in the enmity of their heart, They walk in their own counsels.
13 Si mon peuple m’avait écouté; si Israël avait marché dans mes voies,
O that My people were listening to Me, Israel would walk in My ways.
14 En un moment j’aurais humilié ses ennemis, et sur ceux qui les tourmentaient, j’aurais lancé ma main.
As a little thing I cause their enemies to bow, And I turn back My hand against their adversaries,
15 Les ennemis du Seigneur lui ont menti, et leur temps durera des siècles.
Those hating YHWH should have feigned [obedience] to Him, And their time would last for all time.
16 Cependant il les a nourris de moelle de froment, et il les a rassasiés de miel sorti d’une pierre.
He causes him to eat of the fat of wheat, And I satisfy you [with] honey from a rock!