< Psaumes 80 >
1 Pour la fin, pour ceux qui seront changés, témoignage d’Asaph, psaume. Vous qui gouvernez Israël, soyez attentif: vous qui conduisez, comme une brebis, Joseph. Vous qui êtes assis sur les Chérubins, manifestez-vous
Olphong Tuilipai aka mawt ham Asaph kah Tingtoenglung Israel aka dawn loh hnatun lah. Boiva bangla Joseph aka hmaithawn tih cherubim aka ngol loh ha sae lah.
2 Devant Ephraïm, Benjamin et Manassé.
Ephraim, Benjamin neh Manasseh mikhmuh ah na thayung thamal te huel lamtah, kaimih kah khangnah ham halo lah.
3 Ô Dieu, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
Pathen aw kaimih nan lat tih, na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
4 Seigneur, Dieu des armées, jusques à quand serez-vous irrité au sujet de la prière de votre serviteur?
Caempuei Pathen BOEIPA me hil nim, na pilnam kah thangthuinah te na khuu thil eh?
5 Jusques à quand nous nourrirez-vous d’un pain de larmes, et nous donnerez-vous à boire des larmes dans une mesure?
Amih te mikphi buh na cah tih baelpuei mikphi na tul.
6 Vous nous avez posés comme un objet de contradiction à nos voisins; et nos ennemis nous ont insultés.
Ka imben rhoek ham olpungkacan la kaimih nan khueh tih ka thunkha rhoek loh n'tamdaeng uh.
7 Dieu des armées, convertissez-nous, et montrez votre face, et nous serons sauvés.
Caempuei Pathen aw kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.
8 Vous avez transporté de l’Égypte une vigne, vous avez chassé des nations, et vous l’avez plantée.
Egypt lamkah nang khuen misur te namtom na haek phoeiah na phung.
9 Vous avez été un guide de route devant elle: vous avez planté ses racines, et elle a rempli la terre.
A mikhmuh ah hmuen na saelh pah tih a yung a hlak dongah khohmuen ah baetawt.
10 Son ombre a couvert les montagnes, et ses rameaux les cèdres de Dieu.
A hlip loh tlang tom a dah tih a hlaeng loh lamphai thingnu a yam thil.
11 Elle a étendu ses branches jusqu’à la mer, et ses rameaux jusqu’au fleuve.
A pae loh tuitunli duela, a dawn long khaw tuiva duela a voeih.
12 Pourquoi donc avez-vous détruit son mur de clôture, et pourquoi la vendangent-ils, tous ceux qui passent dans le chemin?
A vongtung te a ba ham nim na phae tih long kah aka pongpa boeih loh a bit uh?
13 Un sanglier de forêt l’a entièrement dévastée; et une bête sauvage l’a broutée.
Duup lamkah okngal loh a thoe tih kohong kah satlung loh a luem thil.
14 Dieu des armées, revenez, regardez du haut du ciel et voyez, et visitez cette vigne.
Caempuei Pathen aw, ha mael laeh. Misur he vaan lamloh paelki lah, so lamtah hip lah.
15 Faites-la prospérer, celle que votre droite à plantée, et portez vos regards sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
Na bantang kut neh a yung te na phung tih namah ham a ca na hlul sak.
16 Elle a été brûlée par le feu et déchaussée; par la réprimande de votre visage ils périront.
Hmai neh a hoeh tih a vung. Na mikhmuh kah tluungnah dongah milh uh.
17 Que votre main repose sur l’homme de votre droite, et sur le fils de l’homme que vous avez établi fermement pour vous.
Na bantang hlang so neh namah ham na thoh hlang capa soah na kut tloeng lah.
18 Et nous ne nous éloignerons plus de vous; vous nous rendrez la vie, et nous invoquerons votre nom.
Te daengah ni nang taeng lamkah ka balkhong uh pawt eh. Kaimih he nan hlun daengah ni na ming te kang khue uh eh.
19 Seigneur, Dieu des armées, convertissez-nous; et montrez votre face, et nous serons sauvés.
Caempuei Pathen Yahweh kaimih nan lat tih na maelhmai a sae daengah ni ka daem uh eh.