< Psaumes 8 >

1 Pour la fin, pour les pressoirs, psaume de David. Seigneur, notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre! Puisque votre magnificence est élevée au-dessus des cieux.
In finem, pro torcularibus. Psalmus David. [Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! quoniam elevata est magnificentia tua super cælos.
2 De la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle, vous avez tiré une louange parfaite pour anéantir l’ennemi et son vengeur.
Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
3 Je considérerai vos cieux, les œuvres de vos doigts; la lune et les étoiles que vous avez affermies.
Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas quæ tu fundasti.
4 Qu’est-ce qu’un homme, pour que vous vous souveniez de lui, et le fils d’un homme, pour que vous le visitiez?
Quid est homo, quod memor es ejus? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
5 Vous l’avez abaissé un peu au-dessous des anges, vous l’avez couronné de gloire et d’honneur,
Minuisti eum paulominus ab angelis; gloria et honore coronasti eum;
6 Et vous l’avez établi sur les œuvres de vos mains.
et constituisti eum super opera manuum tuarum.
7 Vous avez mis toutes choses sous ses pieds, brebis et bœufs, et de plus les animaux des champs;
Omnia subjecisti sub pedibus ejus, oves et boves universas, insuper et pecora campi,
8 Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer qui parcourent les sentiers de la mer.
volucres cæli, et pisces maris qui perambulant semitas maris.
9 Seigneur notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre!
Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!]

< Psaumes 8 >