< Psaumes 8 >
1 Pour la fin, pour les pressoirs, psaume de David. Seigneur, notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre! Puisque votre magnificence est élevée au-dessus des cieux.
Unto the end. For the oil and wine presses. A Psalm of David. O Lord, our Lord, how admirable is your name throughout all the earth! For your magnificence is elevated above the heavens.
2 De la bouche des enfants et de ceux qui sont à la mamelle, vous avez tiré une louange parfaite pour anéantir l’ennemi et son vengeur.
Out of the mouths of babes and infants, you have perfected praise, because of your enemies, so that you may destroy the enemy and the revenger.
3 Je considérerai vos cieux, les œuvres de vos doigts; la lune et les étoiles que vous avez affermies.
For I will behold your heavens, the works of your fingers: the moon and the stars, which you have founded.
4 Qu’est-ce qu’un homme, pour que vous vous souveniez de lui, et le fils d’un homme, pour que vous le visitiez?
What is man, that you are mindful of him, or the son of man, that you visit him?
5 Vous l’avez abaissé un peu au-dessous des anges, vous l’avez couronné de gloire et d’honneur,
You reduced him to a little less than the Angels; you have crowned him with glory and honor,
6 Et vous l’avez établi sur les œuvres de vos mains.
and you have set him over the works of your hands.
7 Vous avez mis toutes choses sous ses pieds, brebis et bœufs, et de plus les animaux des champs;
You have subjected all things under his feet, all sheep and oxen, and in addition: the beasts of the field,
8 Les oiseaux du ciel, et les poissons de la mer qui parcourent les sentiers de la mer.
the birds of the air, and the fish of the sea, which pass through the paths of the sea.
9 Seigneur notre Seigneur, que votre nom est admirable dans toute la terre!
O Lord, our Lord, how admirable is your name throughout all the earth!