< Psaumes 78 >

1 Intelligence d’Asaph.
Cantique d’Asaph. Mon peuple, écoute mes instructions! Prêtez l’oreille aux paroles de ma bouche!
2 J’ouvrirai ma bouche en paraboles: je dirai des choses cachées dès le commencement;
J’ouvre la bouche par des sentences, Je publie la sagesse des temps anciens.
3 Combien de grandes choses nous avons entendu et connues, et que nos pères nous ont racontées.
Ce que nous avons entendu, ce que nous savons, Ce que nos pères nous ont raconté,
4 Elles n’ont pas été cachées à leurs fils dans une autre génération. Ils ont raconté les louanges du Seigneur, ses œuvres puissantes, et ses merveilles qu’il a faites;
Nous ne le cacherons point à leurs enfants; Nous dirons à la génération future les louanges de l’Éternel, Et sa puissance, et les prodiges qu’il a opérés.
5 Et a suscité un témoignage dans Jacob; et a établi une loi dans Israël: Combien de grandes choses il a commandé à nos pères de faire connaître à leurs fils,
Il a établi un témoignage en Jacob, Il a mis une loi en Israël, Et il a ordonné à nos pères de l’enseigner à leurs enfants,
6 Afin qu’une autre génération les connaisse. Les fils qui naîtront et s’élèveront après eux les raconteront à leurs fils,
Pour qu’elle fût connue de la génération future, Des enfants qui naîtraient, Et que, devenus grands, ils en parlassent à leurs enfants,
7 Afin qu’ils mettent en Dieu leur espérance, qu’ils n’oublient pas ses œuvres, et qu’ils recherchent ses commandements.
Afin qu’ils missent en Dieu leur confiance, Qu’ils n’oubliassent pas les œuvres de Dieu, Et qu’ils observassent ses commandements,
8 De peur qu’ils ne deviennent comme leurs pères une génération perverse et exaspérant Dieu; Une génération qui n’a point dirigé son cœur, et dont l’esprit ne s’est point confié en Dieu.
Afin qu’ils ne fussent pas, comme leurs pères, Une race indocile et rebelle, Une race dont le cœur n’était pas ferme, Et dont l’esprit n’était pas fidèle à Dieu.
9 Les fils d’Ephraïm, habiles à tendre l’arc et à en tirer, ont tourné le dos au jour du combat.
Les fils d’Éphraïm, armés et tirant de l’arc, Tournèrent le dos le jour du combat.
10 Ils n’ont pas gardé l’alliance de Dieu, et ils n’ont pas voulu marcher dans sa loi.
Ils ne gardèrent point l’alliance de Dieu, Et ils refusèrent de marcher selon sa loi.
11 Ils ont oublié ses bienfaits et les merveilles qu’il leur a montrées.
Ils mirent en oubli ses œuvres, Ses merveilles qu’il leur avait fait voir.
12 Devant leurs pères il a fait des merveilles, dans la terre d’Égypte, dans la plaine de Tanis.
Devant leurs pères il avait fait des prodiges, Au pays d’Égypte, dans les campagnes de Tsoan.
13 Il divisa la mer, et il les fit passer: et il fixa les eaux comme dans une outre.
Il fendit la mer et leur ouvrit un passage, Il fit dresser les eaux comme une muraille.
14 Il les conduisit, le jour, au moyen d’une nuée, et toute la nuit à la clarté d’un feu.
Il les conduisit le jour par la nuée, Et toute la nuit par un feu éclatant.
15 Il fendit une pierre dans le désert, et les fit boire comme à un abîme abondant.
Il fendit des rochers dans le désert, Et il donna à boire comme des flots abondants;
16 Car il fit sortir de l’eau de la pierre, et il en fit sortir des eaux comme des fleuves.
Du rocher il fit jaillir des sources, Et couler des eaux comme des fleuves.
17 Mais ils péchèrent encore de nouveau contre lui, ils excitèrent à la colère le Très-Haut dans un lieu sans eau.
Mais ils continuèrent à pécher contre lui, A se révolter contre le Très-Haut dans le désert.
18 Et ils tentèrent Dieu dans leurs cœurs, au point qu’ils demandèrent une nourriture pour leurs âmes.
Ils tentèrent Dieu dans leur cœur, En demandant de la nourriture selon leur désir.
19 Et ils parlèrent mal de Dieu, ils dirent: Est-ce que Dieu pourra préparer une table dans le désert?
Ils parlèrent contre Dieu, Ils dirent: Dieu pourrait-il Dresser une table dans le désert?
20 Parce qu’il a frappé une pierre, et que des eaux ont coulé; et que des torrents ont débordé. Est-ce qu’il pourra aussi donner du pain et préparer une table pour son peuple?
Voici, il a frappé le rocher, et des eaux ont coulé, Et des torrents se sont répandus; Pourra-t-il aussi donner du pain, Ou fournir de la viande à son peuple?
21 C’est pour cela que le Seigneur entendit et différa; mais un feu s’alluma contre Jacob, et sa colère monta contre Israël;
L’Éternel entendit, et il fut irrité; Un feu s’alluma contre Jacob, Et la colère s’éleva contre Israël,
22 Parce qu’ils ne crurent pas en Dieu, et qu’ils n’espérèrent pas en son salut;
Parce qu’ils ne crurent pas en Dieu, Parce qu’ils n’eurent pas confiance dans son secours.
23 Et il commanda aux nuées d’en haut, et il ouvrit les portes du ciel.
Il commanda aux nuages d’en haut, Et il ouvrit les portes des cieux;
24 Et il leur fit pleuvoir de la manne pour manger, et il leur donna du pain du ciel.
Il fit pleuvoir sur eux la manne pour nourriture, Il leur donna le blé du ciel.
25 L’homme mangea le pain des anges, Dieu leur envoya une nourriture en abondance.
Ils mangèrent tous le pain des grands, Il leur envoya de la nourriture à satiété.
26 Il fit disparaître du ciel le vent du midi, et il amena par sa puissance le vent d’Afrique.
Il fit souffler dans les cieux le vent d’orient, Et il amena par sa puissance le vent du midi;
27 Il fit pleuvoir sur eux des viandes comme la poussière, et des oiseaux comme le sable de la mer.
Il fit pleuvoir sur eux la viande comme de la poussière, Et comme le sable des mers les oiseaux ailés;
28 Et ils tombèrent au milieu de leur camp, autour de leurs tabernacles.
Il les fit tomber au milieu de leur camp, Tout autour de leurs demeures.
29 Ils mangèrent et ils furent rassasiés à l’excès, et Dieu leur accorda selon leur désir;
Ils mangèrent et se rassasièrent abondamment: Dieu leur donna ce qu’ils avaient désiré.
30 Ils ne furent point frustrés dans leur désir. Leurs viandes étaient encore dans leur bouche,
Ils n’avaient pas satisfait leur désir, Ils avaient encore leur nourriture dans la bouche,
31 Quand la colère de Dieu tomba sur eux. Et il tua les gras d’entre eux, et rejeta l’élite d’Israël.
Lorsque la colère de Dieu s’éleva contre eux; Il frappa de mort les plus vigoureux, Il abattit les jeunes hommes d’Israël.
32 Au milieu de tous ces prodiges ils péchèrent encore, et ne crurent pas à ses merveilles.
Malgré tout cela, ils continuèrent à pécher, Et ne crurent point à ses prodiges.
33 Et leurs jours se terminèrent vainement, et leurs années avec rapidité.
Il consuma leurs jours par la vanité, Et leurs années par une fin soudaine.
34 Lorsqu’il les tuait, ils le cherchaient, et ils revenaient, et, dès le point du jour, ils venaient à lui.
Quand il les frappait de mort, ils le cherchaient, Ils revenaient et se tournaient vers Dieu;
35 Et ils se souvinrent que Dieu était leur aide, et que le Dieu très haut était leur rédempteur.
Ils se souvenaient que Dieu était leur rocher, Que le Dieu Très-Haut était leur libérateur.
36 Mais ils l’aimèrent de bouche seulement, et ils lui mentirent par leur langue;
Mais ils le trompaient de la bouche, Et ils lui mentaient de la langue;
37 Car leur cœur n’était pas droit avec lui, et ils ne furent pas trouvés fidèles à son alliance.
Leur cœur n’était pas ferme envers lui, Et ils n’étaient pas fidèles à son alliance.
38 Mais lui est miséricordieux, il pardonnera leurs péchés, et ne les perdra pas entièrement. Et souvent il détourna sa colère, et il n’alluma pas toute sa colère.
Toutefois, dans sa miséricorde, il pardonne l’iniquité et ne détruit pas; Il retient souvent sa colère et ne se livre pas à toute sa fureur.
39 Il se rappela qu’ils étaient chair, un souffle qui va et qui ne revient pas.
Il se souvint qu’ils n’étaient que chair, Un souffle qui s’en va et ne revient pas.
40 Combien de fois l’ont-ils irrité dans le désert, et l’ont-ils excité à la colère dans un lieu sans eau?
Que de fois ils se révoltèrent contre lui dans le désert! Que de fois ils l’irritèrent dans la solitude!
41 Et de nouveau ils tentèrent Dieu, et ils ont aigri le saint d’Israël.
Ils ne cessèrent de tenter Dieu, Et de provoquer le Saint d’Israël.
42 Ils ne se sont pas rappelé sa main, au jour où il les retira de la main d’un oppresseur,
Ils ne se souvinrent pas de sa puissance, Du jour où il les délivra de l’ennemi,
43 Comment il fit en Égypte ses miracles, et ses prodiges dans la plaine de Tanis.
Des miracles qu’il accomplit en Égypte, Et de ses prodiges dans les campagnes de Tsoan.
44 Et il changea en sang leurs fleuves et leurs pluies, pour qu’ils ne bussent point.
Il changea leurs fleuves en sang, Et ils ne purent en boire les eaux.
45 Il envoya contre eux une multitude de mouches qui les dévorèrent, et la grenouille qui les ravagea.
Il envoya contre eux des mouches venimeuses qui les dévorèrent, Et des grenouilles qui les détruisirent.
46 Et il donna à la rouille leurs fruits, et leurs travaux à la sauterelle.
Il livra leurs récoltes aux sauterelles, Le produit de leur travail aux sauterelles.
47 Et il fit périr par la grêle leurs vignes, et leurs mûriers par la gelée.
Il fit périr leurs vignes par la grêle, Et leurs sycomores par la gelée.
48 Et il livra à la grêle leurs bêtes, et leurs possessions au feu.
Il abandonna leur bétail à la grêle, Et leurs troupeaux au feu du ciel.
49 Il envoya contre eux la colère de son indignation: l’indignation, et la colère, et la tribulation envoyées par des anges mauvais.
Il lança contre eux son ardente colère, La fureur, la rage et la détresse, Une troupe de messagers de malheur.
50 Il fit une voie au sentier de sa colère, et il n’épargna pas la mort à leurs âmes; et leurs bêtes, il les renferma dans la mort.
Il donna libre cours à sa colère, Il ne sauva pas leur âme de la mort, Il livra leur vie à la mortalité;
51 Et il frappa tout premier-né d’Égypte, les prémices de tout travail dans les tabernacles de Cham.
Il frappa tous les premiers-nés en Égypte, Les prémices de la force sous les tentes de Cham.
52 Et il en retira, comme des brebis, son peuple; et il les conduisit comme un troupeau dans le désert.
Il fit partir son peuple comme des brebis, Il les conduisit comme un troupeau dans le désert.
53 Et il les fit sortir pleins d’espérance, et ils ne craignirent point; quant à leurs ennemis, la mer les couvrit.
Il les dirigea sûrement, pour qu’ils fussent sans crainte, Et la mer couvrit leurs ennemis.
54 Et il les amena sur la montagne de sa sanctification; montagne qu’a acquise sa droite. Et il chassa de leur face des nations; et il leur divisa au sort une terre avec un cordeau de partage.
Il les amena vers sa frontière sainte, Vers cette montagne que sa droite a acquise.
55 Et il fit habiter dans leurs tabernacles les tribus d’Israël.
Il chassa devant eux les nations, Leur distribua le pays en héritage, Et fit habiter dans leurs tentes les tribus d’Israël.
56 Mais ils tentèrent et aigrirent le Dieu très haut; et ne gardèrent pas ses témoignages.
Mais ils tentèrent le Dieu Très-Haut et se révoltèrent contre lui, Et ils n’observèrent point ses ordonnances.
57 Et ils se détournèrent de lui et n’observèrent pas l’alliance; de la même manière que leurs pères, ils devinrent comme un arc qui porte à faux.
Ils s’éloignèrent et furent infidèles, comme leurs pères, Ils tournèrent, comme un arc trompeur.
58 Ils l’ont excité à la colère sur leurs collines; et par leurs images taillées au ciseau, ils l’ont provoqué à la jalousie.
Ils l’irritèrent par leurs hauts lieux, Et ils excitèrent sa jalousie par leurs idoles.
59 Dieu entendit, et il méprisa, et il réduisit entièrement au néant Israël.
Dieu entendit, et il fut irrité; Il repoussa fortement Israël.
60 Et il repoussa le tabernacle de Silo, son tabernacle où il avait habité parmi les hommes.
Il abandonna la demeure de Silo, La tente où il habitait parmi les hommes;
61 Il livra à la captivité l’arche, leur force; et leur beauté entre les mains de l’ennemi.
Il livra sa gloire à la captivité, Et sa majesté entre les mains de l’ennemi.
62 Il renferma son peuple entre les glaives; et son héritage, il le méprisa.
Il mit son peuple à la merci du glaive, Et il s’indigna contre son héritage.
63 Un feu dévora leurs jeunes hommes; et leurs vierges ne furent pas pleurées.
Le feu dévora ses jeunes hommes, Et ses vierges ne furent pas célébrées;
64 Leurs prêtres tombèrent sous le glaive, et on ne pleurait pas leurs veuves.
Ses sacrificateurs tombèrent par l’épée, Et ses veuves ne pleurèrent pas.
65 Mais le Seigneur se réveilla comme un homme endormi, comme un héros qui a été ivre de vin.
Le Seigneur s’éveilla comme celui qui a dormi, Comme un héros qu’a subjugué le vin.
66 Il frappa ses ennemis par derrière; il leur infligea un opprobre éternel.
Il frappa ses adversaires en fuite, Il les couvrit d’un opprobre éternel.
67 Et il repoussa le tabernacle de Joseph, et ne choisit point la tribu d’Éphraïm;
Cependant il rejeta la tente de Joseph, Et il ne choisit point la tribu d’Éphraïm;
68 Mais il choisit la tribu de Juda, la montagne de Sion qu’il a aimée.
Il préféra la tribu de Juda, La montagne de Sion qu’il aimait.
69 Et il bâtit comme une corne de licornes son sanctuaire, dans la terre qu’il a fondée pour les siècles.
Et il bâtit son sanctuaire comme les lieux élevés, Comme la terre qu’il a fondée pour toujours.
70 Il choisit David son serviteur, et il le tira du milieu des troupeaux de brebis: il le prit à la suite de celles qui étaient pleines,
Il choisit David, son serviteur, Et il le tira des bergeries;
71 Pour être le pasteur de Jacob son serviteur, et d’Israël son héritage.
Il le prit derrière les brebis qui allaitent, Pour lui faire paître Jacob, son peuple, Et Israël, son héritage.
72 Et David les fit paître dans l’innocence de son cœur, et avec ses mains habiles, il les conduisit.
Et David les dirigea avec un cœur intègre, Et les conduisit avec des mains intelligentes.

< Psaumes 78 >