< Psaumes 7 >
1 Psaume de David qu’il chanta au Seigneur, à cause des paroles de Chus, fils de Jémini. Seigneur, mon Dieu, c’est en vous que j’ai espéré; sauvez-moi de tous ceux qui me persécutent et délivrez-moi.
(En Sjiggajon af David, som han sang for HERREN i anledning af benjaminitten Kusj' ord.) HERRE min Gud, jeg lider på dig, frels mig og fri mig fra hver min Forfølger,
2 De peur qu’enfin, comme un lion, il ne ravisse mon âme, tandis qu’il n’y a personne qui me délivre et me sauve.
at han ej som en Løve skal rive mig sønder, bortrive, uden at nogen befrier.
3 Seigneur mon Dieu, si j’ai fait cela, si l’iniquité est dans mes mains;
HERRE min Gud, har jeg handlet så, er der Uret i mine Hænder,
4 Si j’ai rendu le mal à ceux qui m’en avaient fait, que je tombe devant mes ennemis sans défense; je l’ai mérité.
har jeg voldet dem ondt, der holdt Fred med mig, uden Årsag gjort mine Fjender Men,
5 Que l’ennemi poursuive mon âme, qu’il la saisisse, et qu’il foule ma vie contre la terre, et qu’il ensevelisse ma gloire dans la poussière.
så forfølge og indhente Fjenden min Sjæl, han træde mit Liv til Jorden og kaste min Ære i Støvet. (Sela)
6 Levez-vous, Seigneur, dans votre colère, et paraissez dans votre grandeur au milieu de mes ennemis. Levez-vous, Seigneur mon Dieu, selon le précepte que vous avez établi.
HERRE, stå op i din Vrede, rejs dig imod mine Fjenders Fnysen, vågn op, min Gud, du sætte Retten!
7 Et l’assemblée des peuples vous environnera. Et à cause d’elle retournez en haut.
Lad Folkeflokken samles om dig, tag Sæde over den hist i det høje!
8 Le Seigneur juge les peuples. Jugez-moi, Seigneur, selon ma justice, et selon l’innocence qui est en moi.
HERREN dømmer Folkeslag. Mig dømme du, HERRE, efter min Retfærd og Uskyld!
9 La méchanceté des pécheurs sera anéantie, et vous dirigerez le juste, ô Dieu qui sondez les cœurs et les reins.
På gudløses Ondskab gøre du Ende, støt den retfærdige, du, som prøver Hjerter og Nyrer, retfærdige Gud.
10 Un juste secours me viendra du Seigneur, qui sauve les hommes droits de cœur.
Mit Skjold er hos Gud, han frelser de oprigtige af Hjertet;
11 Dieu est un juge équitable, fort et patient; est-ce qu’il s’irrite tous les jours?
retfærdig som Dommer er Gud, en Gud, der hver Dag vredes.
12 Si vous ne vous convertissez, il fera vibrer son glaive; il a tendu son arc, et il l’a préparé.
Visselig hvæsser han atter sit Sværd, han spænder sin Bue og sigter;
13 Il y a adapté des instruments de mort, il a préparé ses flèches contre les ardents persécuteurs.
men mod sig selv har han rettet de dræbende Våben, gjort sine Pile til brændende Pile.
14 Voilà qu’il a enfanté l’injustice: il a conçu la douleur et a mis au monde l’iniquité.
Se, hanundfanger Tomhed, svanger med Ulykke føder han Blændværk;
15 Il a ouvert un abîme, et il l’a creusé; et il est tombé dans la fosse qu’il avait faite.
han grov en Grube, han huled den ud, men faldt i den Grav, han gjorde.
16 La douleur qu’il voulait me causer retournera sur sa tête; et son iniquité descendra sur lui.
Ulykken falder ned på hans Hoved, hans Uret rammer hans egen Isse.
17 Je louerai le Seigneur selon sa justice; je chanterai le nom du Dieu très-haut.
Jeg vil takke HERREN for hans Retfærd, lovsynge HERREN den Højestes Navn.