< Psaumes 67 >
1 Dans les hymnes, psaume d’un cantique de David. Que Dieu ait pitié de nous, et qu’il nous bénisse; qu’il fasse briller la lumière de son visage sur nous, et qu’il ait pitié de nous.
God, be merciful to us and bless us; be kind to us [IDM],
2 Afin que nous connaissions sur la terre votre voie, et votre salut dans toutes les nations.
in order that [everyone in] the world may know what you want them to do, and [the people of] all nations may know that you [have the power to] save [them].
3 Que les peuples vous glorifient, ô Dieu, que tous les peuples vous glorifient.
God, I desire that [all] people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
4 Que les nations se réjouissent et exultent, parce que vous jugez les peuples avec équité, et que vous dirigez les nations sur la terre.
I desire that [the people of all] nations will be glad and sing joyfully, because you judge the people-groups equally/justly, and you guide [all] nations in the world.
5 Que les peuples vous glorifient, ô Dieu, que tous les peuples vous glorifient.
God, I desire that the people-groups [will] praise you; I want them all to praise you!
6 La terre a donné son fruit. Qu’il nous bénisse, Dieu, notre Dieu,
Good crops have grown on our land; God, our God, has blessed us.
7 Qu’il nous bénisse, Dieu; et que toutes les extrémités de la terre le redoutent.
[And because] God has blessed us, I desire that all [people] everywhere [MTY] on the earth will revere him.