< Psaumes 66 >
1 Cantique d’un psaume de résurrection. Poussez des cris de joie vers Dieu, ô terre tout entière;
Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
2 Dites un psaume à l’honneur de son nom: rendez gloire à sa louange.
Cantad la gloria de su nombre: poned gloria [en] su alabanza.
3 Dites à Dieu: Que vos œuvres sont redoutables, Seigneur! à la vue de la grandeur de votre puissance, vos ennemis vous mentiront.
Decid á Dios: ¡Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
4 Que toute la terre vous adore et vous chante; qu’elle dise un psaume à la gloire de votre nom.
Toda la tierra te adorará, y cantará á ti; cantarán á tu nombre. (Selah)
5 Venez et voyez les œuvres de Dieu: il est terrible dans ses desseins sur les fils des hommes.
Venid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 C’est lui qui a changé la mer en une terre aride: ils passeront dans un fleuve à pied sec, là nous nous réjouirons.
Volvió la mar en seco; por el río pasaron á pie; allí en él nos alegramos.
7 C’est lui qui domine éternellement par sa puissance: ses yeux regardent les nations: que ceux qui l’irritent ne s’élèvent pas en eux-mêmes.
El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las gentes: los rebeldes no serán ensalzados. (Selah)
8 Bénissez, ô nations, notre Dieu, faites entendre la voix de sa louange.
Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, y haced oir la voz de su alabanza.
9 C’est lui qui a rendu mon âme à la vie, et qui n’a pas permis que mes pieds aient chancelé.
El [es el] que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalasen.
10 Parce que vous nous avez éprouvés, ô Dieu, vous nous avez épurés par le feu, comme l’argent est épuré.
Porque tú nos probaste, oh Dios: ensayástenos como se afina la plata.
11 Vous nous avez conduits dans le lacs, vous avez mis des tribulations sur nos épaules:
Nos metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.
12 Vous avez imposé des hommes sur nos têtes.
Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y sacástenos á hartura.
13 J’entrerai dans votre maison avec des holocaustes; je vous rendrai mes vœux,
Entraré en tu casa con holocaustos: te pagaré mis votos,
14 Qu’ont proférés mes lèvres, Et qu’a exprimés ma bouche dans ma tribulation.
Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
15 Je vous offrirai des holocaustes gras, avec la fumée des béliers: je vous offrirai des bœufs avec des boucs.
Holocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah)
16 Venez et écoutez, vous tous qui craignez le Dieu Seigneur, et je raconterai quelles grandes choses il a faites pour mon âme.
Venid, oid todos los que teméis á Dios, y contaré lo que ha hecho á mi alma.
17 C’est vers lui que j’ai crié de ma bouche, et c’est lui que j’ai exalté par ma langue.
A él clamé con mi boca, y ensalzado fué con mi lengua.
18 Si j’ai regardé l’iniquité dans mon cœur, le Seigneur ne m’exaucera pas.
Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, el Señor no [me] oyera.
19 C’est pour cela que le Seigneur m’a exaucé, et qu’il a été attentif à la voix de ma supplication.
Mas ciertamente [me] oyó Dios; antendió á la voz de mi súplica.
20 Béni le Dieu qui n’a pas écarté ma prière, ni sa miséricorde de moi!
Bendito Dios, que no echó [de sí] mi oración, ni de mí su misericordia.