< Psaumes 65 >
1 Cantique de Jérémie et d’Ézéchiel, pour le peuple émigré, lorsqu’il commençait à sortir. À vous, ô Dieu, convient un hymne en Sion; et à vous sera rendu un vœu dans Jérusalem.
Psalmus David, in finem. Canticum Hieremiae, et Ezechielis ex populo transmigrationis, cum inciperent exire. Te decet hymnus Deus in Sion: et tibi reddetur votum in Ierusalem.
2 Exaucez ma prière: vers vous, toute chair viendra.
Exaudi orationem meam: ad te omnis caro veniet.
3 Des paroles d’ hommes iniques ont prévalu sur nous; mais vous, vous pardonnerez nos iniquités.
Verba iniquorum praevaluerunt super nos: et impietatibus nostris tu propitiaberis.
4 Bienheureux celui que vous avez choisi et pris à votre service: il habitera dans vos parvis.
Beatus, quem elegisti, et assumpsisti: inhabitabit in atriis tuis. Replebimur in bonis domus tuae: sanctum est templum tuum,
5 Admirable par l’équité qui y règne.
mirabile in aequitate. Exaudi nos Deus salutaris noster, spes omnium finium terrae, et in mari longe.
6 Vous qui disposez les montagnes par votre force, armé de puissance;
Praeparans montes in virtute tua, accinctus potentia:
7 Qui troublez le profond de la mer, le bruit de ses flots. Les nations seront troublées,
qui conturbas profundum maris sonum fluctuum eius. Turbabuntur gentes,
8 Et ceux qui habitent les limites de la terre craindront à la vue de vos miracles: vous réjouirez le matin naissant et le soir.
et timebunt qui habitant terminos a signis tuis: exitus matutini et vespere delectabis.
9 Vous avez visité la terre, et vous l’avez enivrée: vous avez multiplié ses richesses.
Visitasti terram et inebriasti eam: multiplicasti locupletare eam. Flumen Dei repletum est aquis, parasti cibum illorum: quoniam ita est praeparatio eius.
10 Enivrez ses ruisseaux, multipliez ses productions: dans les pluies douces elle se réjouira en produisant.
Rivos eius inebria, multiplica genimina eius: in stillicidiis eius laetabitur germinans.
11 Vous bénirez la couronne de l’année, objet de votre bonté; et vos champs seront remplis par l’abondance des fruits.
Benedices coronae anni benignitatis tuae: et campi tui replebuntur ubertate.
12 Les lieux riants du désert seront engraissés; et les collines seront ceintes d’exultation.
Pinguescent speciosa deserti: et exultatione colles accingentur.
13 Les béliers des brebis ont été revêtus d’une riche toison, et les vallées abonderont en froment: elles crieront, et elles diront un hymne.
Induti sunt arietes ovium, et valles abundabunt frumento: clamabunt, etenim hymnum dicent.