< Psaumes 58 >
1 Ne perdez pas entièrement; par David, pour une inscription de titre. Si c’est bien avec vérité que vous parlez justice, jugez selon l’équité, ô fils des hommes.
To the chief music-maker; put to Al-tashheth. Michtam. Of David. Is there righteousness in your mouths, O you gods? are you upright judges, O you sons of men?
2 Car dans votre cœur vous opérez des iniquités: sur la terre vos mains travaillent avec art des injustices.
The purposes of your hearts are evil; your hands are full of cruel doings on the earth.
3 Les pécheurs se sont égarés dès leur naissance; ils ont erré dès le sein de leur mère: ils ont dit des choses fausses.
The evil-doers are strange from the first; from the hour of their birth they go out of the true way, saying false words.
4 Leur fureur est semblable à celle d’un serpent, à celle d’un aspic sourd qui bouche ses oreilles,
Their poison is like the poison of a snake; they are like the adder, whose ears are shut;
5 Qui n’écoutera pas la voix des enchanteurs, et d’un magicien qui charme habilement.
Who will not be moved by the voice of the wonder-worker, however great are his powers.
6 Dieu brisera leurs dents dans leur bouche; il mettra en poudre les molaires des lions.
O God, let their teeth be broken in their mouths; let the great teeth of the young lions be pulled out, O Lord.
7 Ils seront réduits à rien comme une eau qui passe: il a tendu son arc jusqu’à ce qu’ils tombent sans force.
Let them be turned to liquid like the ever-flowing waters; let them be cut off like the grass by the way.
8 Comme la cire qui fond, ils seront détruits: un feu est tombé d’en haut sur eux, et ils n’ont pas vu le soleil.
Let them be like an after-birth which is turned to water and comes to an end; like the fruit of a woman who gives birth before her time, let them not see the sun.
9 Avant que vos épines sentent le buisson, Dieu, dans sa colère, les engloutira comme tout vivants.
Before they are conscious of it, let them be cut down like thorns; let a strong wind take them away like waste growth.
10 Le juste se réjouira, lorsqu’il aura vu la vengeance: il lavera ses mains dans le sang du pécheur.
The upright man will be glad when he sees their punishment; his feet will be washed in the blood of the evil-doer.
11 Et l’homme dira: S’il est réellement un avantage pour le juste, il est réellement un Dieu qui juge les hommes sur la terre.
So that men will say, Truly there is a reward for righteousness; truly there is a God who is judge on the earth.