< Psaumes 55 >

1 Pour la fin, dans les cantiques, intelligence à David. Exaucez, ô Dieu, ma prière, et ne méprisez pas ma supplication.
למנצח בנגינת משכיל לדוד האזינה אלהים תפלתי ואל תתעלם מתחנתי׃
2 Portez votre attention sur moi, et exaucez-moi. J’ai été contristé dans ma méditation: et j’ai été troublé
הקשיבה לי וענני אריד בשיחי ואהימה׃
3 À la voix d’un ennemi et à cause de l’oppression du pécheur. Parce qu’ils ont détourné sur moi des iniquités; et par colère ils me tourmentaient.
מקול אויב מפני עקת רשע כי ימיטו עלי און ובאף ישטמוני׃
4 Mon cœur a été troublé au dedans de moi; et la frayeur de la mort est tombée sur moi.
לבי יחיל בקרבי ואימות מות נפלו עלי׃
5 Une crainte et un tremblement sont venus sur moi; et des ténèbres m’ont couvert.
יראה ורעד יבא בי ותכסני פלצות׃
6 Et j’ai dit: Qui me donnera des ailes comme les ailes d’une colombe, et je m’envolerai, et je me reposerai?
ואמר מי יתן לי אבר כיונה אעופה ואשכנה׃
7 Voilà que je me suis éloigné en fuyant: et j’ai demeuré dans le désert.
הנה ארחיק נדד אלין במדבר סלה׃
8 J’attendais celui qui m’a sauvé d’un abattement d’esprit et d’une tempête.
אחישה מפלט לי מרוח סעה מסער׃
9 Précipitez- les, Seigneur, divisez leurs langues; parce que j’ai vu l’iniquité et la discorde dans la cité.
בלע אדני פלג לשונם כי ראיתי חמס וריב בעיר׃
10 Jour et nuit l’iniquité l’environnera sur ses murs: le travail est au milieu d’elle,
יומם ולילה יסובבה על חומתיה ואון ועמל בקרבה׃
11 Ainsi que l’injustice. L’usure n’a pas fait défaut dans ses places publiques, ni la fraude.
הוות בקרבה ולא ימיש מרחבה תך ומרמה׃
12 Car si c’eût été mon ennemi qui m’eût maudit, je l’aurais supporté certainement. Et si celui qui me haïssait avait parlé contre moi avec hauteur, je me serais, sans doute, caché de lui.
כי לא אויב יחרפני ואשא לא משנאי עלי הגדיל ואסתר ממנו׃
13 Mais c’est toi, homme qui vivais avec moi dans un même esprit, mon guide et mon familier,
ואתה אנוש כערכי אלופי ומידעי׃
14 Qui partageais avec moi les doux mets de ma table; nous avons marché dans la maison du Seigneur avec un parfait accord.
אשר יחדו נמתיק סוד בבית אלהים נהלך ברגש׃
15 Vienne la mort sur eux; et qu’ils descendent dans l’enfer tout vivants: Parce que la méchanceté est dans leurs demeures, au milieu d’eux. (Sheol h7585)
ישימות עלימו ירדו שאול חיים כי רעות במגורם בקרבם׃ (Sheol h7585)
16 Mais moi, j’ai crié vers Dieu, et le Seigneur me sauvera.
אני אל אלהים אקרא ויהוה יושיעני׃
17 Le soir, et le matin, et à midi, je raconterai et j’annoncerai ses miséricordes, et il exaucera ma voix.
ערב ובקר וצהרים אשיחה ואהמה וישמע קולי׃
18 Il rachètera en paix mon âme de ceux qui s’approchaient de moi; car ils étaient en grand nombre avec moi.
פדה בשלום נפשי מקרב לי כי ברבים היו עמדי׃
19 Dieu m’ exaucera, et les humiliera, lui qui est avant les siècles. Car il n’y a pas de changement en eux, et ils n’ont pas craint Dieu.
ישמע אל ויענם וישב קדם סלה אשר אין חליפות למו ולא יראו אלהים׃
20 Il a étendu sa main en leur rendant selon leurs mérites. Ils ont souillé son alliance,
שלח ידיו בשלמיו חלל בריתו׃
21 Ils ont été dissipés par la colère de son visage; et son cœur s’est approché contre eux.
חלקו מחמאת פיו וקרב לבו רכו דבריו משמן והמה פתחות׃
22 Déposez vos soins dans le sein du Seigneur, et lui-même vous nourrira; il ne laissera pas éternellement le juste dans l’agitation.
השלך על יהוה יהבך והוא יכלכלך לא יתן לעולם מוט לצדיק׃
23 Mais vous, ô Dieu, vous les conduirez dans un puits de destruction. Les hommes de sang et trompeurs n’arriveront pas à la moitié de leurs jours: mais moi, j’espérerai en vous, Seigneur.
ואתה אלהים תורדם לבאר שחת אנשי דמים ומרמה לא יחצו ימיהם ואני אבטח בך׃

< Psaumes 55 >