< Psaumes 55 >
1 Pour la fin, dans les cantiques, intelligence à David. Exaucez, ô Dieu, ma prière, et ne méprisez pas ma supplication.
For the leader. With stringed instruments. A maskil of David. Listen, God, to my prayer. Don’t hide yourself from my pleading.
2 Portez votre attention sur moi, et exaucez-moi. J’ai été contristé dans ma méditation: et j’ai été troublé
Hear me, and answer; for bitter is my lament.
3 À la voix d’un ennemi et à cause de l’oppression du pécheur. Parce qu’ils ont détourné sur moi des iniquités; et par colère ils me tourmentaient.
I am wild with the noise of the foe, with the clamor of the ungodly; for they hurl disaster upon me, and attack me with fury.
4 Mon cœur a été troublé au dedans de moi; et la frayeur de la mort est tombée sur moi.
My heart shudders within me, terrors of deaths press on me,
5 Une crainte et un tremblement sont venus sur moi; et des ténèbres m’ont couvert.
fear and trembling attack me, and horror wraps me round.
6 Et j’ai dit: Qui me donnera des ailes comme les ailes d’une colombe, et je m’envolerai, et je me reposerai?
O for the wings of a dove: I would fly away and rest.
7 Voilà que je me suis éloigné en fuyant: et j’ai demeuré dans le désert.
I would wander far away, find refuge in the wilderness. (Selah)
8 J’attendais celui qui m’a sauvé d’un abattement d’esprit et d’une tempête.
I would find myself a shelter from raging wind and tempest.
9 Précipitez- les, Seigneur, divisez leurs langues; parce que j’ai vu l’iniquité et la discorde dans la cité.
Confuse them, Lord, upset their plans; for I see violence and strife in the city.
10 Jour et nuit l’iniquité l’environnera sur ses murs: le travail est au milieu d’elle,
By day and by night they make their rounds on the city walls, while within is crime and trouble,
11 Ainsi que l’injustice. L’usure n’a pas fait défaut dans ses places publiques, ni la fraude.
within is ruin. Her market-place is never free of deceit and tyranny.
12 Car si c’eût été mon ennemi qui m’eût maudit, je l’aurais supporté certainement. Et si celui qui me haïssait avait parlé contre moi avec hauteur, je me serais, sans doute, caché de lui.
The taunts were not those of a foe that I could have borne; the disdain was not that of an enemy I could have shunned them:
13 Mais c’est toi, homme qui vivais avec moi dans un même esprit, mon guide et mon familier,
but it was you, my equal, my dear and familiar friend.
14 Qui partageais avec moi les doux mets de ma table; nous avons marché dans la maison du Seigneur avec un parfait accord.
We used to be so close, together we walked in God’s house with the crowd.
15 Vienne la mort sur eux; et qu’ils descendent dans l’enfer tout vivants: Parce que la méchanceté est dans leurs demeures, au milieu d’eux. (Sheol )
May death suddenly take them, may they go down to Sheol alive, for evil lives in their homes and their hearts. (Sheol )
16 Mais moi, j’ai crié vers Dieu, et le Seigneur me sauvera.
But I will call on God, the Lord will save me.
17 Le soir, et le matin, et à midi, je raconterai et j’annoncerai ses miséricordes, et il exaucera ma voix.
Evening and morning and noon I lament and moan. He will hear my voice;
18 Il rachètera en paix mon âme de ceux qui s’approchaient de moi; car ils étaient en grand nombre avec moi.
though I am attacked by many he will rescue me, unharmed from the war.
19 Dieu m’ exaucera, et les humiliera, lui qui est avant les siècles. Car il n’y a pas de changement en eux, et ils n’ont pas craint Dieu.
God, who sits on his ancient throne will hear and will humble them, for they never change, they never fear God. (Selah)
20 Il a étendu sa main en leur rendant selon leurs mérites. Ils ont souillé son alliance,
My friend turned against me, betrayed his word.
21 Ils ont été dissipés par la colère de son visage; et son cœur s’est approché contre eux.
His mouth was smoother than butter, but war filled his heart. His words were softer than oil, but sharper than swords.
22 Déposez vos soins dans le sein du Seigneur, et lui-même vous nourrira; il ne laissera pas éternellement le juste dans l’agitation.
Cast your burden on the Lord, and he will sustain you. He will never let the righteous be shaken.
23 Mais vous, ô Dieu, vous les conduirez dans un puits de destruction. Les hommes de sang et trompeurs n’arriveront pas à la moitié de leurs jours: mais moi, j’espérerai en vous, Seigneur.
But you, God, will hurl them down to the deepest pit. Bloody and treacherous people will not live out half their days; but I will trust you.