< Psaumes 52 >

1 Pour la fin. Intelligence à David, Lorsque Doëg l’Iduméen vint annoncer à Saül que David était venu dans la maison d’Achimélech. Pourquoi te glorifies-tu en ta malice, toi qui es puissant en iniquité?
in finem intellectus David cum venit Doec Idumeus et adnuntiavit Saul et dixit venit David in domo Achimelech quid gloriatur in malitia qui potens est iniquitate
2 Tout le jour, ta langue a médité l’injustice: comme un rasoir aiguisé, tu as trompé.
tota die iniustitiam cogitavit lingua tua sicut novacula acuta fecisti dolum
3 Tu as aimé la malice plus que la bonté; et un langage d’iniquité plutôt que d’équité.
dilexisti malitiam super benignitatem iniquitatem magis quam loqui aequitatem diapsalma
4 Tu as aimé toutes les paroles de perdition, ô langue trompeuse!
dilexisti omnia verba praecipitationis linguam dolosam
5 C’est pour cela que Dieu te détruira pour toujours, et t’enlèvera et t’exilera, toi, de ton tabernacle, et ta racine de la terre des vivants.
propterea Deus destruet te in finem evellet te et emigrabit te de tabernaculo et radicem tuam de terra viventium diapsalma
6 Les justes le verront, et ils craindront; et ils riront de lui, et diront:
videbunt iusti et timebunt et super eum ridebunt et dicent
7 Voilà un homme qui n’a pas pris Dieu pour son aide, mais qui a espéré dans la multitude de ses richesses, et qui s’est prévalu de sa vanité.
ecce homo qui non posuit Deum adiutorem suum sed speravit in multitudine divitiarum suarum et praevaluit in vanitate sua
8 Pour moi, je suis comme un olivier qui porte du fruit dans la maison de Dieu; j’ai espéré dans la miséricorde de Dieu pour l’éternité, et pour les siècles des siècles.
ego autem sicut oliva fructifera in domo Dei speravi in misericordia Dei in aeternum et in saeculum saeculi
9 Je vous louerai pour toujours de ce que vous avez fait, et j’attendrai votre nom, parce qu’il est bon, en présence de vos saints.
confitebor tibi in saeculum quia fecisti et expectabo nomen tuum quoniam bonum in conspectu sanctorum tuorum

< Psaumes 52 >