< Psaumes 38 >
1 Psaume de David, en souvenir touchant le sabbat. Seigneur, ne me reprenez pas dans votre fureur, et dans votre colère ne me châtiez pas.
A Psalm of David, in commemoration of the Sabbath. O Lord, do not rebuke me in your fury, nor chastise me in your wrath.
2 Parce que j’ai été percé de vos flèches; et que vous avez appesanti sur moi votre main.
For your arrows have been driven into me, and your hand has been confirmed over me.
3 Il n’y a rien de sain dans ma chair en présence de votre fureur: il n’y a pas de paix dans mes os en présence de mes péchés.
There is no health in my flesh before the face of your wrath. There is no peace for my bones before the face of my sins.
4 Parce que mes iniquités se sont élevées au-dessus de ma tête; et comme un fardeau pesant, elles se sont appesanties sur moi.
For my iniquities have walked over my head, and they have been like a heavy burden weighing upon me.
5 Mes plaies se sont putréfiées et corrompues en présence de ma folie.
My sores have putrefied and been corrupted before the face of my foolishness.
6 Je suis devenu malheureux, et je suis entièrement courbé: et tout le jour je marchais contristé.
I have become miserable, and I have been bent down, even to the end. I have walked with contrition all day long.
7 Parce que mes reins ont été remplis d’illusions, et qu’il n’y a rien de sain dans ma chair.
For my loins have been filled with illusions, and there is no health in my flesh.
8 J’ai été affligé et j’ai été humilié à l’excès; je rugissais dans le frémissement de mon cœur.
I have been afflicted and greatly humbled. I bellowed from the groaning of my heart.
9 Seigneur, devant vous est tout mon désir, mon gémissement ne vous est pas caché.
O Lord, all my desire is before you, and my groaning before you has not been hidden.
10 Mon cœur a été troublé, ma force m’a abandonné, et la lumière de mes yeux, elle-même n’est plus avec moi.
My heart has been disturbed. My strength has abandoned me, and the light of my eyes has abandoned me, and it is not with me.
11 Mes amis et mes proches se sont approchés vis-à-vis de moi, et ils se sont arrêtés. Et ceux qui étaient près de moi s’en sont tenus éloignés:
My friends and my neighbors have drawn near and stood against me. And those who were next to me stood far apart. And those who sought my soul used violence.
12 Et ceux qui cherchaient mon âme usaient de violence envers moi.
And those who sought evil accusations against me were speaking emptiness. And they practiced deceitfulness all day long.
13 Mais moi, comme un sourd, je n’entendais pas; et j’étais comme un muet qui n’ouvre pas la bouche.
But, like someone deaf, I did not hear. And I was like someone mute, not opening his mouth.
14 Je suis donc devenu comme un homme qui n’entend point, et qui n’a pas dans sa bouche de répliques.
And I became like a man who does not hear, and who has no reproofs in his mouth.
15 Parce que c’est vous. Seigneur, en qui j’ai espéré: c’est vous qui m’exaucerez. Seigneur mon Dieu.
For in you, Lord, I have hoped. You will listen to me, O Lord my God.
16 Parce que j’ai dit: Que mes ennemis ne se réjouissent jamais à mon sujet: et tandis que mes pieds étaient chancelants, ils ont parlé à mon sujet avec orgueil.
For I said, “Lest at any time, my enemies might rejoice over me,” and, “While my feet are being shaken, they have spoken great things against me.”
17 Parce que moi je suis prêt à des châtiments, et que ma douleur est toujours en ma présence.
For I have been prepared for scourges, and my sorrow is ever before me.
18 Parce que je publierai mon iniquité; et que je penserai à mon péché.
For I will announce my iniquity, and I will think about my sin.
19 Mais mes ennemis vivent et se sont fortifiés contre moi; et ils se sont multipliés ceux qui me haïssent injustement.
But my enemies live, and they have been stronger than me. And those who have wrongfully hated me have been multiplied.
20 Ceux qui me rendent des maux pour des biens me déchiraient, parce que je m’attachais au bien.
Those who render evil for good have dragged me down, because I followed goodness.
21 Ne m’abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; ne vous éloignez pas de moi.
Do not forsake me, O Lord my God. Do not depart from me.
22 Songez à me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut.
Be attentive to my help, O Lord, the God of my salvation.