< Psaumes 37 >
1 Psaume par David lui-même.
א Don’t fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness.
2 Parce que, comme le foin, ils sécheront en un instant, et comme les herbes légumineuses, ils tomberont promptement.
For they shall soon be cut down like the grass, and wither like the green herb.
3 Espère dans le Seigneur, et fais le bien: et tu habiteras la terre, et tu seras rassasié de ses richesses.
בּ Trust in Adonai, and do good. Dwell in the land, and enjoy safe pasture.
4 Mets tes délices dans le Seigneur, et il t’accordera ce que ton cœur demande.
Also delight yourself in Adonai, and he will give you the desires of your heart.
5 Révèle au Seigneur ta voie, espère en lui, et lui fera selon tes désirs.
גּ Commit your way to Adonai. Trust also in him, and he will do this:
6 Il fera éclater ta justice comme une lumière, et ton droit comme les splendeurs du midi.
he will make your righteousness go out as the light, and your mishpat ·justice· as the noonday sun.
7 Sois soumis au Seigneur, et prie-le. Ne rivalise pas avec celui qui prospère dans sa voie, avec l’homme qui commet des injustices.
דּ Rest in Adonai, and wait patiently for him. Don’t fret because of him who prospers in his way, because of the man who makes wicked plots happen.
8 Renonce à la colère et laisse la fureur: ne rivalise pas avec les méchants pour faire le mal.
ה Cease from anger, and forsake wrath. Don’t fret, it leads only to evildoing.
9 Parce que ceux qui font le mal seront exterminés; mais ceux qui attendent avec constance le Seigneur, ceux-là même hériteront de la terre.
For evildoers shall be cut off, but those who wait for Adonai shall inherit the land.
10 Encore un peu de temps, et le pécheur ne sera plus: et tu chercheras son lieu, et tu ne le trouveras pas.
ו For yet a little while, and the wicked will be no more. Yes, though you look for his place, he is not there.
11 Mais les hommes doux hériteront de la terre, et ils jouiront d’une abondance de paix.
But the humble shall inherit the land, and shall delight themselves in the abundance of peace.
12 Le pécheur observera le juste, et il grincera des dents contre lui.
ז The wicked plots against the just, and gnashes at him with his teeth.
13 Mais le Seigneur se rira de lui, parce qu’il voit que viendra son jour.
'Adonay [Lord] will laugh at him, for he sees that his day is coming.
14 Les pécheurs ont tiré le glaive: ils ont tendu leur arc, Afin de renverser un pauvre et un homme sans ressource, afin de tuer les hommes droits de cœur.
ח The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, to kill those who are upright on the path.
15 Que leur glaive entre dans leur cœur à eux-mêmes, et que leur arc soit brisé.
Their sword shall enter into their own heart. Their bows shall be broken.
16 Mieux vaut au juste un bien modique, que de grandes richesses de méchants.
ט Better is a little that the upright has, than the abundance of many wicked.
17 Parce que les bras des impies se sont rompus; mais le Seigneur affermit les justes.
For the arms of the wicked shall be broken, but Adonai upholds the upright.
18 Le Seigneur connaît les jours des hommes sans tache: leur héritage sera éternel.
י Adonai knows the days of the perfect. Their inheritance shall be forever.
19 Ils ne seront point confondus dans un temps mauvais, et dans des jours de famine, ils seront rassasiés,
They shall not be disappointed in the time of evil. In the days of famine they shall be satisfied.
20 Parce que les pécheurs périront. Mais les ennemis de Dieu, honorés et exaltés un moment comme une fumée, s’évanouiront entièrement.
כּ But the wicked shall perish. The enemies of Adonai shall be like the beauty of the fields. They will vanish— vanish like smoke.
21 Le pécheur empruntera et ne payera pas; mais le juste est compatissant, et il donnera.
ל The wicked borrow, and don’t pay back, but the upright give generously.
22 Car ceux qui bénissent le Seigneur hériteront de la terre, mais ceux qui le maudissent périront sans ressource.
For such as are blessed by him shall inherit the land. Those who are cursed by him shall be cut off.
23 C’est par le Seigneur que les pas de l’homme seront dirigés: et c’est lui qui favorisera ses voies.
מ A man’s goings are established by Adonai. He delights in his way.
24 Lorsqu’il tombera, il ne sera point brisé: parce que le Seigneur met sa main sous lui.
Though he stumble, he shall not fall, for Adonai holds him up with his hand.
25 J’ai été jeune et j’ai vieilli; et je n’ai point vu le juste abandonné, ni sa race cherchant du pain.
נ I have been young, and now am old, yet I have not seen the upright forsaken, nor his children begging for bread.
26 Tout le jour il a pitié et il prête; sa race sera en bénédiction.
All day long he deals graciously, and lends. His offspring is blessed.
27 Détourne-toi du mal et fais le bien, et tu auras une demeure dans les siècles des siècles.
ס Depart from evil, and do good. Live securely forever.
28 Car le Seigneur aime la justice, et il ne délaissera pas ses saints: ils seront conservés éternellement. Les injustes seront punis, et la race des impies périra.
ע For Adonai 'ahav ·affectionately loves· mishpat ·justice·, and does not forsake his saints. They are preserved forever, but the children of the wicked shall be cut off.
29 Mais les justes hériteront de la terre; et ils y habiteront dans les siècles des siècles.
The upright shall inherit the land, and live in it forever.
30 La bouche du juste s’exercera à célébrer la sagesse; et sa langue publiera la justice.
פּ The mouth of the upright talks of wisdom. His tongue speaks mishpat ·justice·.
31 La loi de Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancelleront pas.
The Torah ·Teaching· of his God is in his heart. None of his steps shall slide.
32 Le pécheur considère le juste; et il cherche à le faire mourir.
צ The wicked watches the upright, and seeks to kill him.
33 Mais le Seigneur ne le laissera pas dans ses mains; et il ne le condamnera pas quand on le jugera.
Adonai will not leave him in his hand, nor condemn him as guilty when he is judged.
34 Attends le Seigneur, et garde sa voie; et il t’exaltera, afin que tu prennes la terre en héritage: lorsque les pécheurs auront péri, tu le verras.
ק Wait for Adonai, and keep his way, and he will exalt you to inherit the land. When the wicked are cut off, you shall see it.
35 J’ai vu l’impie exalté et élevé comme les cèdres du Liban.
ר I have seen the wicked in great power, spreading himself like a green tree in its native soil.
36 J’ai passé, et voilà qu’il n’était plus: je l’ai cherché, et son lieu n’a pas été trouvé.
But he passed away, and behold, he was not. Yes, I sought him, but he could not be found.
37 Garde l’innocence, et aie les yeux sur l’équité: parce que une postérité est réservée à l’homme pacifique.
שׁ Mark the perfect man, and see the upright, for there is a future for the man of peace.
38 Mais les injustes périront entièrement tous ensemble; et la postérité des impies mourra.
As for the rebellious who break away from authority thus breaking relationship, they shall be destroyed together. The future of the wicked shall be cut off.
39 Mais le salut des justes vient du Seigneur; et il reste leur protecteur dans un temps de tribulation.
תּ But the salvation of the upright is from Adonai. He is their stronghold in the time of trouble.
40 Et le Seigneur les aidera et les délivrera: il les arrachera aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu’ils ont espéré en lui.
Adonai helps them, and rescues them. He rescues them from the wicked, and saves them, Because they have taken refuge in him.