< Psaumes 34 >
1 Psaume par David, lorsqu’il changea son visage devant Achimélech, qui le renvoya, et qu’il s’en alla. Je bénirai le Seigneur en tout temps: toujours sa louange sera dans ma bouche.
Af David; der han anstillede sig afsindig for Abimeleks Ansigt, og denne uddrev ham, og han gik bort.
2 Mon âme se glorifiera dans le Seigneur: que les hommes doux m’entendent et qu’ils soient comblés de joie.
Jeg vil love Herren til hver Tid; hans Pris skal altid være i min Mund.
3 Glorifiez le Seigneur avec moi: et exaltons tous pareillement son nom.
Min Sjæl skal rose sig i Herren; de sagtmodige skulle høre det og glæde sig.
4 J’ai recherché le Seigneur, et il m’a exaucé, et il m’a retiré de toutes mes tribulations.
Lover Herren storlig med mig og lader os tilsammen ophøje hans Navn.
5 Approchez de lui, et vous serez éclairés, et vos faces n’éprouveront pas la confusion.
Jeg søgte Herren, og han bønhørte mig og friede mig af al min Frygt.
6 Ce pauvre a crié, et le Seigneur l’a exaucé, et il l’a sauvé de toutes ses tribulations.
De saa til ham og oplivedes, og deres Ansigt skal ingenlunde blive beskæmmet.
7 Un ange du Seigneur se placera autour de ceux qui le craignent, et il les délivrera.
Denne elendige raabte, og Herren hørte og frelste ham af alle hans Angester.
8 Goûtez et voyez combien le Seigneur est doux: heureux l’homme qui espère en lui.
Herrens Engel lejrer sig trindt omkring dem, som frygte ham, og frier dem.
9 Craignez le Seigneur, vous tous ses saints, parce qu’il n’y a pas d’indigence pour ceux qui le craignent.
Smager og ser, at Herren er god; salig den Mand, som forlader sig paa ham.
10 Des riches ont été dans le besoin, et ont eu faim; mais ceux qui cherchent le Seigneur n’éprouveront l’amoindrissement d’aucun bien.
Frygter Herren, I hans hellige! thi de, som frygte ham, have ingen Mangel.
11 Venez, mes enfants, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte du Seigneur.
De unge Løver lide Nød og hungre; men de, som søge Herren, skulle ikke have Mangel paa noget godt.
12 Quel est l’homme qui veut une vie heureuse, qui aime à voir des jours de bonheur?
Kommer, I Børn! hører mig; jeg vil lære eder Herrens Frygt.
13 Préserve ta langue du mal; et que tes lèvres ne profèrent point de discours artificieux.
Hvo er den Mand, som har Lyst til Livet, som ønsker sig Dage for at se godt?
14 Détourne-toi du mal et fais le bien; cherche la paix, poursuis-la.
Bevar din Tunge fra ondt og dine Læber fra at tale Svig.
15 Les yeux du Seigneur sont sur les justes, et ses oreilles à leurs prières.
Vig fra ondt, og gør godt; søg Fred, og tragt efter den!
16 Mais le visage du Seigneur est sur ceux qui font le mal, afin d’effacer de la terre leur mémoire.
Herrens Øjne ere vendte til de retfærdige og hans Øren til deres Raab.
17 Les justes ont crié, et le Seigneur les a exaucés: et il les a délivrés de toutes leurs tribulations.
Herrens Ansigt er imod dem, som gøre ondt, for at udrydde deres Ihukommelse af Jorden.
18 Le Seigneur est près de ceux qui ont le cœur affligé; et il sauvera les humbles d’esprit.
Hine raabte, og Herren hørte, og han friede dem af alle deres Angester.
19 Nombreuses sont les tribulations des Justes; mais Dieu les délivrera de toutes ces peines.
Herren er nær hos dem, som have et sønderbrudt Hjerte, og han vil frelse dem, som have en sønderknust Aand.
20 Le Seigneur garde tous leurs os: et pas un seul ne sera brisé.
Mange Genvordigheder vederfares den letfærdige; men Herren skal udfri ham af dem alle sammen,
21 La mort des pécheurs est très funeste; et ceux qui haïssent le juste seront traités comme coupables.
Han bevarer alle hans Ben; ikke et af dem skal blive sønderbrudt.
22 Le Seigneur rachètera l’âme de ses serviteurs: et nul de ceux qui espèrent en lui ne sera traité comme coupable.
Ulykken skal dræbe den ugudelige, og de, som hade den retfærdige, skulle dømmes skyldige. Herren forløser sine Tjeneres Sjæl; og alle de, som forlade sig paa ham, skulle ikke dømmes skyldige.