< Psaumes 33 >

1 Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
Hai orang-orang saleh, bersoraklah gembira karena apa yang telah dilakukan TUHAN; patutlah orang jujur memuji-muji.
2 Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
Bersyukurlah kepada TUHAN dengan kecapi, bernyanyilah bagi-Nya dengan iringan musik.
3 Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
Nyanyikanlah lagu baru bagi TUHAN, mainkan kecapi baik-baik dan bersoraklah dengan riang!
4 Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
Semua perkataan TUHAN dapat dipercaya; Ia setia dalam segala perbuatan-Nya.
5 Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
Ia mencintai kejujuran dan keadilan; seluruh bumi penuh dengan kasih-Nya.
6 La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
TUHAN memberi perintah, maka langit tercipta; matahari, bulan dan bintang dijadikan oleh sabda-Nya.
7 Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
Semua air laut dikumpulkan-Nya di suatu tempat, samudra raya ditahan-Nya di dalam bendungan.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
Biarlah seluruh bumi takut kepada TUHAN dan penduduk dunia menghormati Dia.
9 Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
Sebab Ia bersabda, lalu semuanya dijadikan; Ia memberi perintah, maka semuanya ada.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
TUHAN menggagalkan rencana bangsa-bangsa, Ia meniadakan niat mereka.
11 Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
Tetapi rencana TUHAN tetap bertahan, rancangan-Nya teguh sepanjang zaman.
12 Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Berbahagialah bangsa yang mengakui TUHAN sebagai Allahnya, berbahagialah umat yang dipilih-Nya menjadi milik-Nya!
13 Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
Dari surga TUHAN memandang ke bawah, dan Ia melihat seluruh umat manusia.
14 De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
Dari takhta-Nya TUHAN mengamati semua yang mendiami bumi.
15 C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
Dialah yang membentuk hati mereka, dan tahu segala perbuatan mereka.
16 Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
Raja tidak menang karena besarnya tentara, prajurit tidak selamat karena kekuatannya.
17 Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
Kuda tak dapat diandalkan untuk menang, kekuatannya yang besar tak dapat menyelamatkan.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
TUHAN menjaga orang-orang yang takwa yang mengharapkan kasih-Nya.
19 Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
Ia menyelamatkan mereka dari maut, dan menghidupi mereka di masa kelaparan.
20 Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
Maka kita berharap kepada TUHAN, Dialah penolong dan pembela kita.
21 Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
Kita bersukaria karena Dia dan percaya kepada nama-Nya yang suci.
22 Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous
Semoga kami tetap Kaukasihi, ya TUHAN, sebab kami berharap kepada-Mu.

< Psaumes 33 >