< Psaumes 33 >
1 Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
Justes, réjouissez-vous en Yahweh! Aux hommes droits sied la louange.
2 Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
Célébrez Yahweh avec la harpe, chantez-le sur le luth à dix cordes.
3 Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
Chantez à sa gloire un cantique nouveau; unissez avec art vos instruments et vos voix.
4 Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
Car la parole de Yahweh est droite, et toutes ses œuvres s'accomplissent dans la fidélité.
5 Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
il aime la justice et la droiture; la terre est remplie de la bonté de Yahweh.
6 La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
Par la parole de Yahweh les cieux ont été faits, et toute leur armée par le souffle de sa bouche.
7 Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
Il rassemble comme en un monceau les eaux de la mer; il met dans des réservoirs les flots de l'abîme.
8 Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
Que toute la terre craigne Yahweh! Que tous les habitants de l'univers tremblent devant lui!
9 Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
Car il a dit, et tout a été fait; il a ordonné, et tout a existé.
10 Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
Yahweh renverse les desseins des nations; il réduit à néant les pensées des peuples.
11 Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
Mais les desseins de Yahweh subsistent à jamais et les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
Heureuse la nation dont Yahweh est le Dieu, heureux le peuple qu'il a choisi pour son héritage!
13 Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
Du haut des cieux Yahweh regarde, il voit tous les enfants des hommes;
14 De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
du lieu de sa demeure, il observe tous les habitants de la terre,
15 C’est lui qui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
lui qui forme leur cœur à tous, qui est attentif à toutes leurs actions.
16 Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
Ce n'est pas le nombre des soldats qui donne au roi la victoire, ce n'est pas une grande force qui fait triompher le guerrier.
17 Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
Le cheval est impuissant à procurer le salut, et toute sa vigueur n'assure pas la délivrance.
18 Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
L'œil de Yahweh est sur ceux qui le craignent, sur ceux qui espèrent en sa bonté,
19 Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
pour délivrer leur âme de la mort, et les faire vivre au temps de la famine.
20 Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
Notre âme attend avec confiance Yahweh; il est notre secours et notre bouclier;
21 Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
car en lui notre cœur met sa joie, car en son saint nom nous mettons notre confiance.
22 Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous
Yahweh, que ta grâce soit sur nous, comme nous espérons en toi!