< Psaumes 30 >

1 À la dédicace de la maison David. Je vous exalterai, Seigneur, parce que vous m’avez relevé, et que vous n’avez pas réjoui mes ennemis à mon sujet.
psalmus cantici in dedicatione domus David exaltabo te Domine quoniam suscepisti me nec delectasti inimicos meos super me
2 Seigneur mon Dieu, j’ai crié vers vous, et vous m’avez guéri.
Domine Deus meus clamavi ad te et sanasti me
3 Seigneur, vous avez retiré de l’enfer mon âme, et vous m’avez sauvé, en me séparant de ceux qui descendent dans la fosse. (Sheol h7585)
Domine eduxisti ab inferno animam meam salvasti me a descendentibus in lacum (Sheol h7585)
4 Chantez des hymnes au Seigneur, vous, ses saints; glorifiez la mémoire de sa sainteté.
psallite Domino sancti eius et confitemini memoriae sanctitatis eius
5 Parce que le châtiment est dans son indignation, et la vie dans sa bonne volonté. Au soir sera réservé le pleur, et au matin la joie.
quoniam ira in indignatione eius et vita in voluntate eius ad vesperum demorabitur fletus et ad matutinum laetitia
6 Pour moi j’ai dit dans mon abondance: Je ne décherrai jamais.
ego autem dixi in abundantia mea non movebor in aeternum
7 Seigneur, par votre bonne volonté, vous avez affermi mon état florissant. Vous avez détourné votre face de moi, et je suis tombé dans le trouble.
Domine in voluntate tua praestitisti decori meo virtutem avertisti faciem tuam et factus sum conturbatus
8 Vers vous, Seigneur, je crierai, et à mon Dieu j’adresserai ma supplication.
ad te Domine clamabo et ad Deum meum deprecabor
9 De quelle utilité vous sera mon sang, lorsque je descendrai dans la corruption? Est-ce que la poussière vous glorifiera; ou bien annoncera-telle votre vérité?
quae utilitas in sanguine meo dum descendo in corruptionem numquid confitebitur tibi pulvis aut adnuntiabit veritatem tuam
10 Le Seigneur a entendu, il a eu pitié de moi: le Seigneur est devenu mon aide.
audivit Dominus et misertus est mei Dominus factus est adiutor meus
11 Vous avez converti mes lamentations en joie: vous avez déchiré mon sac, et vous m’avez environné d’allégresse.
convertisti planctum meum in gaudium mihi conscidisti saccum meum et circumdedisti me laetitia
12 Afin que ma gloire vous chante, et que je ne sois plus tourmenté: Seigneur, mon Dieu, je vous rendrai gloire à jamais.
ut cantet tibi gloria mea et non conpungar Domine Deus meus in aeternum confitebor tibi

< Psaumes 30 >