< Psaumes 17 >

1 Prière de David.
Oye, oh Yavé, una causa justa, atiende mi clamor. Escucha mi oración hecha con labios sin engaño.
2 Que de vous émane mon jugement; que vos yeux voient l’équité.
De tu Presencia proceda mi defensa. Vean tus ojos la rectitud.
3 Vous avez éprouvé mon cœur, et vous l’avez visité pendant la nuit; vous m’avez exaucé en me faisant passer par le feu, et il ne s’est pas trouvé en moi d’iniquité.
Tú probaste mi corazón. Me visitaste de noche, Me pasaste por el crisol y nada [inicuo] hallaste. Resolví que mi boca no cometa transgresión.
4 Afin que ma bouche ne parle pas même des œuvres des hommes, j’ai gardé, à cause des paroles de vos lèvres, des voies dures.
En cuanto a las obras humanas, Con la Palabra de tus labios Me guardé de las sendas del violento.
5 Affermissez mes pas dans vos sentiers, afin que mes pieds ne soient point ébranlés.
Mis pasos se mantuvieron en tus caminos. Mis pies no resbalarán.
6 Moi, j’ai crié, parce que vous m’avez exaucé, mon Dieu; inclinez votre oreille vers moi, et exaucez mes paroles.
Oh ʼElohim, yo te invocaré, Y Tú me responderás. Inclina tu oído hacia mí y escucha mis palabras.
7 Faites éclater vos miséricordes, vous qui sauvez ceux qui espèrent en vous.
¡Haz tus misericordias maravillosas! Tú eres Quien salvas a quienes se refugian a tu mano derecha, De los que se levantan contra ellos.
8 Contre ceux qui résistent à votre droite, gardez-moi comme la prunelle de l’œil. Sous l’ombre de vos ailes, protégez-moi,
Guárdame como a la pupila de tus ojos, Escóndeme bajo la sombra de tus alas
9 Contre la face des impies qui m’ont tourmenté. Mes ennemis ont environné mon âme,
De la presencia de los perversos que me oprimen, De los enemigos mortales que me rodean.
10 Ils ont fermé leurs entrailles, leur bouche a parlé orgueil,
Protegidos están en su prosperidad. Con su boca hablan arrogancias.
11 Après m’avoir rejeté, maintenant ils m’environnent, ils ont résolu d’incliner leurs yeux vers la terre.
Ahora cercaron nuestros pasos. Fijan su mirada en echarnos a tierra,
12 Ils m’ont saisi comme un lion préparé pour la proie, et comme le petit d’un lion qui habite dans des lieux cachés.
Como león ansioso de desgarrar su presa, Como cachorro de león agazapado en su cueva.
13 Levez-vous, Seigneur, prévenez-le et renversez-le, arrachez mon âme à l’impie, votre épée à double tranchant
¡Levántate, oh Yavé! ¡Hazle frente! Haz que sea derribado. Con tu espada libra mi alma del inicuo,
14 Aux ennemis de votre main. Seigneur, séparez-les pendant leur vie du petit nombre de ceux qui sont à vous sur la terre; leur sein est rempli de vos biens cachés. Ils sont rassasiés d’enfants, et ils laissent le reste de leurs biens à leurs petits-enfants.
Y con tu mano, oh Yavé, de los hombres del mundo, Cuya porción está en esta vida, Cuyo vientre Tú llenas con tus tesoros. ¡Sean saciados, pues, sus hijos, Y dejen las migajas a sus nietos!
15 Mais moi, dans ma justice, j’apparaîtrai en votre présence; je serai rassasié lorsque votre gloire m’aura apparu.
Yo veré tu rostro en justicia, Estaré satisfecho cuando despierte a tu semejanza.

< Psaumes 17 >