< Psaumes 17 >
A PRAYER OF DAVID. Hear, O YHWH, righteousness, attend my cry, Give ear [to] my prayer, without lips of deceit.
2 Que de vous émane mon jugement; que vos yeux voient l’équité.
My judgment goes out from before You; Your eyes see uprightly.
3 Vous avez éprouvé mon cœur, et vous l’avez visité pendant la nuit; vous m’avez exaucé en me faisant passer par le feu, et il ne s’est pas trouvé en moi d’iniquité.
You have proved my heart, You have inspected by night, You have tried me, You find nothing; My thoughts do not pass over my mouth.
4 Afin que ma bouche ne parle pas même des œuvres des hommes, j’ai gardé, à cause des paroles de vos lèvres, des voies dures.
As for doings of man, Through a word of Your lips I have observed The paths of a destroyer;
5 Affermissez mes pas dans vos sentiers, afin que mes pieds ne soient point ébranlés.
To uphold my goings in Your paths, My steps have not slipped.
6 Moi, j’ai crié, parce que vous m’avez exaucé, mon Dieu; inclinez votre oreille vers moi, et exaucez mes paroles.
I called You, for You answer me, O God, incline Your ear to me, hear my speech.
7 Faites éclater vos miséricordes, vous qui sauvez ceux qui espèrent en vous.
Separate Your kindness wonderfully, O Savior of the confiding, By Your right hand, from withstanders.
8 Contre ceux qui résistent à votre droite, gardez-moi comme la prunelle de l’œil. Sous l’ombre de vos ailes, protégez-moi,
Keep me as the apple, the daughter of the eye; Hide me in the shadow of Your wings,
9 Contre la face des impies qui m’ont tourmenté. Mes ennemis ont environné mon âme,
From the face of the wicked who spoiled me, [From] my enemies in soul who go around against me.
10 Ils ont fermé leurs entrailles, leur bouche a parlé orgueil,
They have closed up their fat, Their mouths have spoken with pride:
11 Après m’avoir rejeté, maintenant ils m’environnent, ils ont résolu d’incliner leurs yeux vers la terre.
“Our steps have now surrounded [him]”; They set their eyes to turn aside in the land.
12 Ils m’ont saisi comme un lion préparé pour la proie, et comme le petit d’un lion qui habite dans des lieux cachés.
His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.
13 Levez-vous, Seigneur, prévenez-le et renversez-le, arrachez mon âme à l’impie, votre épée à double tranchant
Arise, O YHWH, go before his face, Cause him to bend. Deliver my soul from the wicked, Your sword,
14 Aux ennemis de votre main. Seigneur, séparez-les pendant leur vie du petit nombre de ceux qui sont à vous sur la terre; leur sein est rempli de vos biens cachés. Ils sont rassasiés d’enfants, et ils laissent le reste de leurs biens à leurs petits-enfants.
From men, Your hand, O YHWH, From men of the world, their portion [is] in life, And [with] Your hidden things You fill their belly, They are satisfied [with] sons, And have left their abundance to their sucklings.
15 Mais moi, dans ma justice, j’apparaîtrai en votre présence; je serai rassasié lorsque votre gloire m’aura apparu.
I—in righteousness, I see Your face; I am satisfied, in awaking, [with] Your form!