< Psaumes 147 >
Lofver Herran; ty att lofva vår Gud är en kostelig ting; det lofvet är ljufligit och dägeligit.
2 Bâtissant Jérusalem, le Seigneur rassemblera les dispersions d’Israël.
Herren bygger Jerusalem, och sammanhemtar de fördrefna i Israel.
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
Han helar dem som ett förkrossadt hjerta hafva, och förbinder deras sveda.
4 Qui compte la multitude des étoiles, et à elles toutes donne des noms.
Han räknar stjernorna, och nämner dem alla vid namn.
5 Grand est notre Dieu, et grande est sa force; et à sa sagesse il n’y a point de borne.
Vår Herre är stor, och stor är hans magt; och det är obegripeligit, huru han regerar.
6 Le Seigneur prend sous sa protection les hommes doux; mais il humilie les pécheurs jusqu’à terre.
Herren upprättar de elända, och slår de ogudaktiga till jordena.
7 Entonnez au Seigneur une louange: chantez notre Dieu sur la harpe.
Sjunger till skiftes Herranom med tacksägelse, och lofver vår Gud med harpo;
8 C’est lui qui couvre le ciel de nuages, et prépare à la terre de la pluie. Qui produit sur les montagnes du foin, et de l’herbe à l’usage des hommes.
Den himmelen med skyar betäcker, och gifver regn på jordena; den gräs på bergen växa låter;
9 Qui donne aux bêtes leur nourriture, et aux petits des corbeaux qui l’invoquent.
Den boskapenom sitt foder gifver; dem unga korpomen, som ropa till honom.
10 Ce n’est pas dans la force du cheval qu’il mettra son désir, ni dans les jambes de l’homme qu’il se complaira.
Han hafver inga lust till hästars starkhet; icke heller behag till någors mans ben.
11 Le Seigneur a mis sa complaisance dans ceux qui le craignent, et dans ceux qui espèrent en sa miséricorde.
Herren hafver behag till dem som frukta honom; dem som uppå hans godhet hoppas.
12 Jérusalem, loue le Seigneur: loue ton Dieu, ô Sion.
Prisa, Jerusalem, Herran; lofva, Zion, din Gud.
13 Parce qu’il a affermi les serrures de tes portes: il a béni tes fils au milieu de toi.
Ty han gör bommarna fasta för dina portar, och välsignar din barn i dig.
14 C’est lui qui a établi sur tes confins la paix, et qui te rassasie de moelle de froment.
Han skaffar dinom gränsom frid, och mättar dig med bästa hvete.
15 C’est lui qui envoie sa parole à la terre: avec vitesse court sa parole.
Han sänder sitt tal uppå jordena; hans ord löper snarliga.
16 C’est lui qui donne de la neige comme de la laine, répand le brouillard comme de la cendre.
Han gifver snö såsom ull; han strör rimfrost såsom asko.
17 Il envoie sa glace comme des petits morceaux de pain: à la face de son froid qui tiendra?
Han kastar sitt hagel såsom betar. Ho kan blifva för hans frost?
18 Il enverra sa parole, et il les fera fondre: son vent soufflera, et les eaux couleront.
Han säger, så försmälter det; han låter sitt väder blåsa, så töar det upp.
19 C’est lui qui annonce sa parole à Jacob; ses justices et ses jugements à Israël.
Han kungör Jacob sitt ord, Israel sina seder och rätter.
20 Il n’a pas fait ainsi pour toute nation: et ses jugements, il ne les leur a pas manifestés. Alléluia.
Så gör han ingom Hedningom; ej heller låter dem veta sina rätter. Halleluja.