< Psaumes 147 >
Rumbidzai Jehovha. Zvakanaka sei kuimbira Mwari wedu nziyo dzokurumbidza, zvinofadza uye zvakafanira sei kumurumbidza!
2 Bâtissant Jérusalem, le Seigneur rassemblera les dispersions d’Israël.
Jehovha anovaka Jerusarema; anounganidza vakadzingwa vaIsraeri.
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
Anoporesa vane mwoyo yakaputsika, uye anosunga maronda avo.
4 Qui compte la multitude des étoiles, et à elles toutes donne des noms.
Anotara kuwanda kwenyeredzi, anodana imwe neimwe nezita rayo.
5 Grand est notre Dieu, et grande est sa force; et à sa sagesse il n’y a point de borne.
Ishe wedu mukuru uye ane simba guru; kunzwisisa kwake hakuperi.
6 Le Seigneur prend sous sa protection les hommes doux; mais il humilie les pécheurs jusqu’à terre.
Jehovha anotsigira vanozvininipisa, asi anowisira pasi vakaipa.
7 Entonnez au Seigneur une louange: chantez notre Dieu sur la harpe.
Imbirai Jehovha nokuvonga; muimbire Mwari wedu nziyo dzokurumbidza nembira.
8 C’est lui qui couvre le ciel de nuages, et prépare à la terre de la pluie. Qui produit sur les montagnes du foin, et de l’herbe à l’usage des hommes.
Anofukidza denga namakore; anopa nyika mvura, uye anomeresa uswa pazvikomo.
9 Qui donne aux bêtes leur nourriture, et aux petits des corbeaux qui l’invoquent.
Anopa mombe zvokudya navana vamakunguo pavanochema.
10 Ce n’est pas dans la force du cheval qu’il mettra son désir, ni dans les jambes de l’homme qu’il se complaira.
Mufaro wake hausi musimba rebhiza, uye mufaro wake hausi pamakumbo omunhu;
11 Le Seigneur a mis sa complaisance dans ceux qui le craignent, et dans ceux qui espèrent en sa miséricorde.
Jehovha anofadzwa naavo vanomutya, vanoisa tariro yavo parudo rwake rusingaperi.
12 Jérusalem, loue le Seigneur: loue ton Dieu, ô Sion.
Kudza Jehovha, iwe Jerusarema; rumbidza Mwari wako, iwe Zioni,
13 Parce qu’il a affermi les serrures de tes portes: il a béni tes fils au milieu de toi.
nokuti anosimbisa mazariro amasuo ako, uye anoropafadza vanhu vako vari mauri.
14 C’est lui qui a établi sur tes confins la paix, et qui te rassasie de moelle de froment.
Anopa rugare pamiganhu yako, uye anokugutsa nezviyo zvakaisvonaka.
15 C’est lui qui envoie sa parole à la terre: avec vitesse court sa parole.
Anotuma murayiro wake kunyika; shoko rake rinomhanya kwazvo.
16 C’est lui qui donne de la neige comme de la laine, répand le brouillard comme de la cendre.
Anowarira chando samakushe amakwai, uye anoparadzira chando samadota.
17 Il envoie sa glace comme des petits morceaux de pain: à la face de son froid qui tiendra?
Anokanda chimvuramabwe pasi sezvimedu. Ndianiko angamira kana chando chake charova?
18 Il enverra sa parole, et il les fera fondre: son vent soufflera, et les eaux couleront.
Anotuma shoko rake rigozvinyungudisa; anomutsa mhepo yake, mvura zhinji igoerera.
19 C’est lui qui annonce sa parole à Jacob; ses justices et ses jugements à Israël.
Akazarurira Jakobho shoko rake, mirayiro yake nezvirevo zvake kuna Israeri.
20 Il n’a pas fait ainsi pour toute nation: et ses jugements, il ne les leur a pas manifestés. Alléluia.
Haana kumboita izvi kuno rumwe rudzi; havazivi mirayiro yake. Rumbidzai Jehovha.