< Psaumes 147 >
Mutendereze Mukama! Kubanga kirungi okutenderezanga Katonda waffe; kubanga ajjudde ekisa, n’oluyimba olw’okumutenderezanga lumusaanira.
2 Bâtissant Jérusalem, le Seigneur rassemblera les dispersions d’Israël.
Mukama azimba Yerusaalemi; era akuŋŋaanya Abayisirayiri abaali mu buwaŋŋanguse.
3 C’est lui qui guérit ceux qui ont le cœur brisé, et qui bande leurs plaies.
Azzaamu amaanyi abo abalina emitima egimenyese, era ajjanjaba ebiwundu byabwe.
4 Qui compte la multitude des étoiles, et à elles toutes donne des noms.
Mukama ategeka omuwendo gw’emmunyeenye; era buli emu n’agituuma erinnya.
5 Grand est notre Dieu, et grande est sa force; et à sa sagesse il n’y a point de borne.
Mukama waffe mukulu era wa kitiibwa; amaanyi g’obuyinza bwe tegatendeka, n’okutegeera kwe tekuliiko kkomo.
6 Le Seigneur prend sous sa protection les hommes doux; mais il humilie les pécheurs jusqu’à terre.
Mukama awanirira abawombeefu, naye abakola ebibi abasuulira ddala wansi.
7 Entonnez au Seigneur une louange: chantez notre Dieu sur la harpe.
Muyimbire Mukama ennyimba ez’okumwebaza; mumukubire entongooli ezivuga obulungi.
8 C’est lui qui couvre le ciel de nuages, et prépare à la terre de la pluie. Qui produit sur les montagnes du foin, et de l’herbe à l’usage des hommes.
Mukama abikka eggulu n’ebire, ensi agitonnyeseza enkuba, n’ameza omuddo ne gukula ku nsozi.
9 Qui donne aux bêtes leur nourriture, et aux petits des corbeaux qui l’invoquent.
Ente aziwa emmere, ne bannamuŋŋoona abato abakaaba abaliisa.
10 Ce n’est pas dans la force du cheval qu’il mettra son désir, ni dans les jambes de l’homme qu’il se complaira.
Essanyu lya Mukama teriri mu maanyi ga mbalaasi, wadde mu magulu g’omuntu,
11 Le Seigneur a mis sa complaisance dans ceux qui le craignent, et dans ceux qui espèrent en sa miséricorde.
wabula Mukama asanyukira abo abamussaamu ekitiibwa, era abalina essuubi mu kwagala kwe okutaggwaawo.
12 Jérusalem, loue le Seigneur: loue ton Dieu, ô Sion.
Tendereza Mukama ggwe Yerusaalemi, tendereza Katonda wo ggwe Sayuuni,
13 Parce qu’il a affermi les serrures de tes portes: il a béni tes fils au milieu de toi.
kubanga ebisiba enzigi zo, ye abinyweza, n’abantu bo abasulamu n’abawa omukisa.
14 C’est lui qui a établi sur tes confins la paix, et qui te rassasie de moelle de froment.
Aleeta emirembe ku nsalo zo; n’akukkusa eŋŋaano esinga obulungi.
15 C’est lui qui envoie sa parole à la terre: avec vitesse court sa parole.
Aweereza ekiragiro kye ku nsi; ekigambo kye ne kibuna mangu.
16 C’est lui qui donne de la neige comme de la laine, répand le brouillard comme de la cendre.
Ayaliira omuzira ku ttaka ne gutukula ng’ebyoya by’endiga enjeru, n’omusulo ogukutte n’agusaasaanya ng’evvu.
17 Il envoie sa glace comme des petits morceaux de pain: à la face de son froid qui tiendra?
Omuzira agukanyuga ng’obuyinjayinja; bw’aleeta obutiti ani ayinza okubusobola?
18 Il enverra sa parole, et il les fera fondre: son vent soufflera, et les eaux couleront.
Mukama aweereza ekigambo kye, omuzira ne gusaanuuka; n’akunsa empewo, amazzi ne gakulukuta.
19 C’est lui qui annonce sa parole à Jacob; ses justices et ses jugements à Israël.
Yategeeza Yakobo ekigambo kye; Isirayiri n’amanya amateeka ga Mukama n’ebiragiro bye.
20 Il n’a pas fait ainsi pour toute nation: et ses jugements, il ne les leur a pas manifestés. Alléluia.
Tewali ggwanga na limu lye yali akolaganye nalyo bw’atyo; amawanga amalala tegamanyi mateeka ge. Mutendereze Mukama!