< Psaumes 145 >

1 Louange à David (ou de David lui-même).
Laudatio ipsi David. [Exaltabo te, Deus meus rex, et benedicam nomini tuo in sæculum, et in sæculum sæculi.
2 À chaque jour je vous bénirai, et je louerai votre nom dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Per singulos dies benedicam tibi, et laudabo nomen tuum in sæculum, et in sæculum sæculi.
3 Grand est le Seigneur, et infiniment louable, et à sa grandeur il n’y a pas de fin.
Magnus Dominus, et laudabilis nimis, et magnitudinis ejus non est finis.
4 Toutes les générations loueront vos œuvres, et elles publieront votre puissance.
Generatio et generatio laudabit opera tua, et potentiam tuam pronuntiabunt.
5 Elles publieront la magnificence de la gloire de votre sainteté, et elles raconteront vos merveilles.
Magnificentiam gloriæ sanctitatis tuæ loquentur, et mirabilia tua narrabunt.
6 Et elles diront la vertu de vos terribles prodiges, et elles raconteront votre grandeur.
Et virtutem terribilium tuorum dicent, et magnitudinem tuam narrabunt.
7 Elles proclameront le souvenir de l’abondance de votre douceur, et à cause de votre justice elles tressailliront de joie.
Memoriam abundantiæ suavitatis tuæ eructabunt, et justitia tua exsultabunt.
8 Le Seigneur est compatissant et miséricordieux; patient, et beaucoup miséricordieux.
Miserator et misericors Dominus: patiens, et multum misericors.
9 Le Seigneur est doux pour tous, et ses commisérations s’étendent sur toutes ses œuvres.
Suavis Dominus universis, et miserationes ejus super omnia opera ejus.
10 Qu’elles vous glorifient, Seigneur, toutes vos œuvres; et que vos saints vous bénissent.
Confiteantur tibi, Domine, omnia opera tua, et sancti tui benedicant tibi.
11 Ils diront la gloire de votre règne, et ils publieront votre puissance,
Gloriam regni tui dicent, et potentiam tuam loquentur:
12 Afin qu’ils fassent connaître aux fils des hommes votre puissance, et la gloire de la magnificence de votre règne.
ut notam faciant filiis hominum potentiam tuam, et gloriam magnificentiæ regni tui.
13 Votre règne est le règne de tous les siècles, et votre domination s’étend à toutes les générations. Le Seigneur est fidèle dans toutes ses paroles, et saint dans toutes ses œuvres.
Regnum tuum regnum omnium sæculorum; et dominatio tua in omni generatione et generationem. Fidelis Dominus in omnibus verbis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
14 Le Seigneur soutient tous ceux qui sont près de tomber, et il relève tous ceux qui ont été renversés.
Allevat Dominus omnes qui corruunt, et erigit omnes elisos.
15 Les yeux de tous en vous espèrent. Seigneur, et vous donnerez à tous leur nourriture en temps opportun.
Oculi omnium in te sperant, Domine, et tu das escam illorum in tempore opportuno.
16 Vous ouvrez, vous, votre main, et vous comblez tout animal de bénédiction.
Aperis tu manum tuam, et imples omne animal benedictione.
17 Le Seigneur est juste dans toutes ses voies, et saint dans toutes ses œuvres.
Justus Dominus in omnibus viis suis, et sanctus in omnibus operibus suis.
18 Le Seigneur est près de tous ceux qui l’invoquent; de tous ceux qui l’invoquent dans la vérité.
Prope est Dominus omnibus invocantibus eum, omnibus invocantibus eum in veritate.
19 Il fera la volonté de ceux qui craignent, et il exaucera leur supplication, et il les sauvera.
Voluntatem timentium se faciet, et deprecationem eorum exaudiet, et salvos faciet eos.
20 Le Seigneur garde tous ceux qui l’aiment; mais tous les pécheurs, il les perdra entièrement.
Custodit Dominus omnes diligentes se, et omnes peccatores disperdet.
21 Ma bouche publiera les louanges du Seigneur; et que toute chair bénisse son nom saint dans les siècles, et dans les siècles des siècles.
Laudationem Domini loquetur os meum; et benedicat omnis caro nomini sancto ejus in sæculum, et in sæculum sæculi.]

< Psaumes 145 >