< Psaumes 139 >
1 Pour la fin, psaume de David.
(다윗의 시. 영장으로 한 노래) 여호와여, 주께서 나를 감찰하시고 아셨나이다
2 C’est vous qui avez connu mon coucher et mon lever.
주께서 나의 앉고 일어섬을 아시며 멀리서도 나의 생각을 통촉하시오며
3 Vous avez compris de loin mes pensées; vous avez observé mes sentiers et le cours de ma vie.
나의 길과 눕는 것을 감찰하시며 나의 모든 행위를 익히 아시오니
4 Et toutes mes voies, vous les avez prévues; car il n’y a point de parole sur ma langue.
여호와여, 내 혀의 말을 알지 못하시는 것이 하나도 없으시니이다
5 Voilà que vous. Seigneur, vous avez connu toutes les choses nouvelles et anciennes: c’est vous qui m’avez formé, et qui avez mis sur moi votre main.
주께서 나의 전후를 두르시며 내게 안수하셨나이다
6 Votre science est devenue admirable pour moi: elle est affermie, et je ne pourrai pas y atteindre.
이 지식이 내게 너무 기이하니 높아서 내가 능히 미치지 못하나이다
7 Où irai-je pour me dérober à votre esprit? où fuirai-je devant votre face?
내가 주의 신을 떠나 어디로 가며 주의 앞에서 어디로 피하리이까
8 Si je monte au ciel, vous y êtes; si je descends dans l’enfer, vous y êtes présent. (Sheol )
내가 하늘에 올라갈지라도 거기 계시며 음부에 내 자리를 펼지라도 거기 계시니이다 (Sheol )
9 Si je prends mes ailes au point du jour, et que j’habite aux extrémités de la mer,
내가 새벽 날개를 치며 바다 끝에 가서 거할지라도
10 Là encore votre main me conduira, et votre droite me retiendra.
곧 거기서도 주의 손이 나를 인도하시며 주의 오른손이 나를 붙드시리이다
11 Et j’ai dit: Peut-être que les ténèbres me couvriront; et la nuit est une lumière autour de moi dans mes plaisirs,
내가 혹시 말하기를 흑암이 정녕 나를 덮고 나를 두른 빛은 밤이 되리라 할지라도
12 Parce que les ténèbres ne seront pas obscures pour vous, et la nuit sera éclairée comme le jour: comme sont les ténèbres de celle-là, de même aussi est la lumière de celui-ci.
주에게서는 흑암이 숨기지 못하며 밤이 낮과 같이 비취나니 주에게는 흑암과 빛이 일반이니이다
13 Parce que c’est vous qui êtes en possession de mes reins, vous m’avez reçu dès le sein de ma mère.
주께서 내 장부를 지으시며 나의 모태에서 나를 조직하셨나이다
14 Je vous glorifierai, parce que vous avez montré d’une manière terrible votre magnificence: admirables sont vos œuvres, mon âme le reconnaît parfaitement.
내가 주께 감사하옴은 나를 지으심이 신묘막측하심이라 주의 행사가 기이함을 내 영혼이 잘 아나이다
15 Mes os n’ont pas été cachés pour vous qui les avez faits dans le secret; ni ma substance formée dans les parties inférieures de la terre.
내가 은밀한 데서 지음을 받고 땅의 깊은 곳에서 기이하게 지음을 받은 때에 나의 형체가 주의 앞에 숨기우지 못하였나이다
16 Vos yeux ont vu mon corps encore informe, et tous les hommes seront écrits dans votre livre: il se formera des jours, dans lesquels il n’y aura personne.
내 형질이 이루기 전에 주의 눈이 보셨으며 나를 위하여 정한 날이 하나도 되기 전에 주의 책에 다 기록이 되었나이다
17 Mais pour moi, ô Dieu, vos amis sont devenus extrêmement honorables; leur empire s’est extrêmement fortifié.
하나님이여, 주의 생각이 내게 어찌 그리 보배로우신지요 그 수가 어찌 그리 많은지요
18 Je les compterai, et ils se trouveront plus nombreux que le sable: je me suis réveillé, et je suis encore avec vous.
내가 세려고 할지라도 그 수가 모래보다 많도소이다 내가 깰 때에도 오히려 주와 함께 있나이다
19 Si vous tuez les pécheurs, ô Dieu, hommes de sang, détournez-vous de moi;
하나님이여, 주께서 정녕히 악인을 죽이시리이다 피흘리기를 즐기는 자들아 나를 떠날지어다
20 Parce que vous dites dans votre pensée: Ils recevront en vain vos cités.
저희가 주를 대하여 악하게 말하며 주의 원수들이 헛되이 주의 이름을 칭하나이다
21 Est-ce que je n’ai pas haï, Seigneur, ceux qui vous haïssaient; et au sujet de vos ennemis, ne séchais-je pas?
여호와여, 내가 주를 미워하는 자를 미워하지 아니하오며 주를 치러 일어나는 자를 한하지 아니하나이까
22 Je les haïssais d’une haine parfaite; et ils sont devenus des ennemis pour moi.
내가 저희를 심히 미워하니 저희는 나의 원수니이다
23 Eprouvez-moi, ô Dieu, et comprenez mon cœur: interrogez-moi et connaissez mes sentiers.
하나님이여, 나를 살피사 내 마음을 아시며 나를 시험하사 내 뜻을 아옵소서
24 Et voyez si une voie d’iniquité est en moi, et conduisez-moi dans la voie éternelle.
내게 무슨 악한 행위가 있나 보시고 나를 영원한 길로 인도하소서