< Psaumes 136 >
Oslavujte Hospodina, nebo jest dobrý, nebo věčné jest milosrdenství jeho.
2 Glorifiez le Dieu des dieux, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
Oslavujte Boha bohů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
3 Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Oslavujte Pána pánů, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
4 Qui seul fait de grandes merveilles, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Toho, kterýž sám činí divy veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
5 Qui a fait les cieux avec intelligence, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Kterýž učinil nebesa moudře, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
6 Qui a affermi la terre sur les eaux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Kterýž roztáhl zemi na vodách, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
7 Qui a fait de grands luminaires, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Kterýž učinil světla veliká, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
8 Le soleil pour dominer sur le jour, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Slunce, aby panovalo ve dne, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
9 La lune et les étoiles, pour dominer sur la nuit, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Měsíc a hvězdy, aby panovaly v noci, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
10 Qui a frappé l’Égypte avec leurs premiers-nés, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Kterýž ranil Egyptské v prvorozených jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
11 Qui a fait sortir Israël du milieu d’eux, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
12 Avec une main puissante et un bras étendu, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
13 Qui a divisé en deux la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Kterýž rozdělil moře Rudé na díly, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
14 Et a fait passer Israël au milieu d’elle, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
15 Et a renversé Pharaon et son armée dans la mer Rouge, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
A uvrhl Faraona s vojskem jeho do moře Rudého, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
16 Qui a conduit son peuple à travers le désert, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Kterýž vedl lid svůj přes poušť, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
17 Qui a frappé de grands rois, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
Kterýž pobil krále veliké, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
18 Et a tué des rois puissants, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
A zbil krále znamenité, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
19 Séhon, roi des Amorrhéens, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Seona krále Amorejského, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
20 Et Og, roi de Basan, parce qu’éternelle est sa miséricorde:
Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
21 Et il a donné leur terre en héritage, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
A dal zemi jejich v dědictví, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
22 En héritage à Israël son serviteur, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
V dědictví Izraelovi, služebníku svému, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
23 Parce que dans notre humiliation il s’est souvenu de nous, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Kterýž v snížení našem pamatuje na nás, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
24 Et il nous a rachetés de nos ennemis, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
A vytrhl nás z nepřátel našich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
25 Qui donne la nourriture à toute chair, parce qu’éternelle est sa miséricorde;
Kterýž dává pokrm všelikému tělu, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
26 Glorifiez le Dieu du ciel, parce qu’éternelle est sa miséricorde. Glorifiez le Seigneur des seigneurs, parce qu’éternelle est sa miséricorde.
Oslavujte Boha silného nebes, neboť jest věčné milosrdenství jeho.