< Psaumes 132 >
ヱホバよねがはくはダビデの爲にそのもろもろの憂をこころに記たまへ
2 Comme il a juré au Seigneur, et voué ce vœu au Dieu de Jacob:
ダビデ、ヱホバにちかひヤコブの全能者にうけひていふ
3 Si j’entre dans l’intérieur de ma maison, si je monte sur le lit de mon repos;
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
4 Si j’accorde à mes yeux le sommeil, et à mes paupières l’assoupissement;
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
5 Et le repos à mes tempes, jusqu’à ce que je trouve un lieu pour le Seigneur, un tabernacle pour le Dieu de Jacob.
われヱホバのために處をたづねいだし ヤコブの全能者のために居所をもとめうるまでは 我家の幕屋にいらず わが臥床にのぼらず わが目をねぶらしめず わが眼瞼をとぢしめざるべしと
6 Voilà que nous avons appris qu’il était à Ephrata, nous l’avons trouvé dans les champs de la forêt.
われらエフラタにて之をききヤアルの野にて見とめたり
7 Nous entrerons dans son tabernacle, nous adorerons dans le lieu où se sont arrêtés ses pieds,
われらはその居所にゆきて その承足のまへに俯伏さん
8 Levez-vous, Seigneur, et entrez dans votre repos, vous et l’arche de votre sanctification.
ヱホバよねがはくは起きて なんぢの稜威の櫃とともになんぢの安居所にいりたまへ
9 Que vos prêtres soient revêtus de justice et que vos saints exultent.
なんぢの祭司たちは義を衣 なんぢの聖徒はみな歓びよばふべし
10 À cause de David votre serviteur, ne détournez pas la face de votre christ.
なんぢの僕ダビデのためになんぢの受膏者の面をしりぞけたまふなかれ
11 Dieu a juré la vérité à David, et il ne l’éludera pas: Je mettrai un fils du fruit de tes entrailles sur ton trône.
ヱホバ眞實をもてダビデに誓ひたまひたれば之にたがふことあらじ 曰くわれなんぢの身よりいでし者をなんぢの座位にざせしめん
12 Si tes fils gardent mon alliance et mes témoignages que je leur enseignerai,
なんぢの子輩もしわがをしふる契約と證詞とをまもらばかれらの子輩もまた永遠になんぢの座位にざすべしと
13 Puisque le Seigneur a choisi Sion, il l’a choisi pour son habitation.
ヱホバはシオンを擇びておのが居所にせんとのぞみたまへり
14 C’est là pour toujours le lieu de mon repos, j’y habiterai, puisque je l’ai choisie.
曰くこれは永遠にわが安居處なり われここに住ん そはわれ之をのぞみたればなり
15 Bénissant, je bénirai sa veuve: ses pauvres, je les rassasierai de pain.
われシオンの糧をゆたかに祝し くひものをもてその貧者をあかしめん
16 Je revêtirai ses prêtres du salut, et ses saints exulteront d’exultation.
われ救をもてその祭司たちに衣せん その聖徒はみな聲たからかによろこびよばふべし
17 Là je produirai la corne de David: j’ai préparé une lampe à mon christ.
われダビデのためにかしこに一つの角をはえしめん わが受膏者のために燈火をそなへたり
18 Je couvrirai ses ennemis de confusion, mais sur lui fleurira ma sanctification.
われかれの仇にはぢを衣せん されどかれはその冠弁さかゆべし